TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:35:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1458《根本薩婆多部律攝》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1458《căn bản tát bà đa bộ luật nhiếp 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1458 根本薩婆多部律攝, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1458 căn bản tát bà đa bộ luật nhiếp , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本薩婆多部律攝卷第七 căn bản tát bà đa bộ luật nhiếp quyển đệ thất     尊者勝友集     Tôn-Giả Thắng hữu tập     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  二鉢二織師  奪衣并急施  nhị bát nhị chức sư   đoạt y tinh cấp thí  阿蘭若雨衣  迴僧七日藥  A-lan-nhã vũ y   hồi tăng thất nhật dược   畜長鉢過十日不分別學處第二十一   súc trường/trưởng bát quá/qua thập nhật bất phân biệt học xứ đệ nhị thập nhất 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園。 nhĩ thời Bạc Già Phạm tại thất la phạt thành Cấp cô độc viên 。 時鄔波難陀苾芻。由貪買鉢勸六十人。 thời ổ ba Nan-đà Bí-sô 。do tham mãi bát khuyến lục thập nhân 。 人別各施六十迦利沙波拏。 nhân biệt các thí lục thập Ca lợi sa ba nã 。 又六眾苾芻處處從他多乞好鉢。情貪積聚。既不自用復不施人。 hựu lục chúng Bí-sô xứ xứ tòng tha đa khất hảo bát 。Tình tham tích tụ 。ký bất tự dụng phục bất thí nhân 。 增長煩惱妨修正業。此由鉢事過分廢闕。 tăng trưởng phiền não phương tu chánh nghiệp 。thử do bát sự quá/qua phần phế khuyết 。 及譏嫌煩惱。制斯學處。 cập ky hiềm phiền não 。chế tư học xứ 。 若復苾芻畜長鉢過十日不分別者。 nhược phục Bí-sô súc trường/trưởng bát quá/qua thập nhật bất phân biệt giả 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 言長鉢者。謂現有一守持鉢。 ngôn trường/trưởng bát giả 。vị hiện hữu nhất thủ trì bát 。 更畜餘者名之為長。若不分別日日。得惡作罪。 cánh súc dư giả danh chi vi/vì/vị trường/trưởng 。nhược/nhã bất phân biệt nhật nhật 。đắc ác tác tội 。 過十日泥薩祇波逸底迦。 quá/qua thập nhật Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 若現無鉢後得鉢時不名為長。若不守持日日之中。亦得惡作。鉢有二種。 nhược/nhã hiện vô bát hậu đắc bát thời bất danh vi trường/trưởng 。nhược/nhã bất thủ trì nhật nhật chi trung 。diệc đắc ác tác 。bát hữu nhị chủng 。 一鐵二瓦。准知石鉢即是瓦類。 nhất thiết nhị ngõa 。chuẩn tri thạch bát tức thị ngõa loại 。 若不爾者世尊如何受天石鉢。知非清淨而自用耶。 nhược/nhã bất nhĩ giả Thế Tôn như hà thọ/thụ Thiên thạch bát 。tri phi thanh tịnh nhi tự dụng da 。 有四種鉢。謂金銀琉璃水精。此若未受不應受。 hữu tứ chủng bát 。vị kim ngân lưu ly thủy tinh 。thử nhược/nhã vị thọ/thụ bất ưng thọ/thụ 。 若受應棄。又四種鉢鍮石赤銅白銅及木。 nhược/nhã thọ/thụ ưng khí 。hựu tứ chủng bát thâu thạch xích đồng bạch đồng cập mộc 。 此若未受亦不應受。若受應作藥盂得隨意用。 thử nhược/nhã vị thọ/thụ diệc bất ưng thọ/thụ 。nhược/nhã thọ/thụ ưng tác dược vu đắc tùy ý dụng 。 若如法鉢應守持。以鉢置左手中。 nhược như Pháp bát ưng thủ trì 。dĩ bát trí tả thủ trung 。 張右手掩鉢口上。作如是說。具壽存念。 trương hữu thủ yểm bát khẩu thượng 。tác như thị thuyết 。cụ thọ tồn niệm 。 我苾芻某甲此鉢呾羅。是大仙器。是乞食器。 ngã Bí-sô mỗ giáp thử bát đát la 。thị đại tiên khí 。thị khất thực khí 。 我今守持常用食故。第二第三亦如是說。 ngã kim thủ trì thường dụng thực/tự cố 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 若欲捨者准捨衣法。若有兩鉢應持好者。餘應分別。 nhược/nhã dục xả giả chuẩn xả y Pháp 。nhược hữu lượng (lưỡng) bát ưng trì hảo giả 。dư ưng phân biệt 。 苾芻小鉢於尼成大。其鉢量者後當說之。 Bí-sô tiểu bát ư ni thành Đại 。kỳ bát lượng giả hậu đương thuyết chi 。 其無犯者若減量。若過量。若畜長鉢擬與餘人。 kỳ vô phạm giả nhược/nhã giảm lượng 。nhược quá lượng 。nhược/nhã súc trường/trưởng bát nghĩ dữ dư nhân 。 出家近圓。濟其所用。雖不分別。此亦無犯。 xuất gia cận viên 。tế kỳ sở dụng 。tuy bất phân biệt 。thử diệc vô phạm 。 若為貯羹菜。或用飲水畜二小鉢。 nhược/nhã vi/vì/vị trữ canh thái 。hoặc dụng ẩm thủy súc nhị tiểu bát 。 及安鹽盤子并匙。悉皆無犯。又於大鉢之中隨容小鉢。 cập an diêm bàn tử tinh thi 。tất giai vô phạm 。hựu ư Đại bát chi trung tùy dung tiểu bát 。 若順所須多畜非犯。應更畜一大鉢防闕事故。 nhược/nhã thuận sở tu đa súc phi phạm 。ưng cánh súc nhất Đại bát phòng khuyết sự cố 。 此異外道縫葉為器。或於手內立拱而食。 thử dị ngoại đạo phùng diệp vi/vì/vị khí 。hoặc ư thủ nội lập củng nhi thực/tự 。 難養難供非福田相。世尊許一非多非少。 nạn/nan dưỡng nạn/nan cung/cúng phi phước điền tướng 。Thế Tôn hứa nhất phi đa phi thiểu 。 善順中道資身修業。頗有苾芻畜鉢。 thiện thuận trung đạo tư thân tu nghiệp 。pha hữu Bí-sô súc bát 。 一夜得捨墮耶。有謂得鉢根轉為尼。經一夜時便得本罪。 nhất dạ đắc xả đọa da 。hữu vị đắc bát căn chuyển vi/vì/vị ni 。Kinh nhất dạ thời tiện đắc bổn tội 。 持鉢之法不應令未近圓人洗。 trì bát chi Pháp bất ưng lệnh vị cận viên nhân tẩy 。 若能存護者聽洗。凡於鉢上不應書己名字。 nhược/nhã năng tồn hộ giả thính tẩy 。phàm ư bát thượng bất ưng thư kỷ danh tự 。 若作私記者無犯。別人之物皆應准此。 nhược/nhã tác tư kí giả vô phạm 。biệt nhân chi vật giai ưng chuẩn thử 。 若書名時得惡作罪。若人持物施三寶者。 nhược/nhã thư danh thời đắc ác tác tội 。nhược/nhã nhân trì vật thí Tam Bảo giả 。 應於所施物上鐫題施主名字此是某甲福施之物。 ưng ư sở thí vật thượng tuyên Đề thí chủ danh tự thử thị mỗ giáp phước thí chi vật 。 別人臥具應作私記。於鉢帒中出內鉢時。 biệt nhân ngọa cụ ưng tác tư kí 。ư bát 帒trung xuất nội bát thời 。 洗及曬暴並不應立。亦不置地應以物替承。 tẩy cập sái bạo tịnh bất ưng lập 。diệc bất trí địa ưng dĩ vật thế thừa 。 不用除穢不安穢處。牛糞有沙不應用洗。 bất dụng trừ uế bất an uế xứ/xử 。ngưu phẩn hữu sa bất ưng dụng tẩy 。 若有濕潤不內帒中。若已乾者不應久曬。 nhược hữu thấp nhuận bất nội 帒trung 。nhược/nhã dĩ kiền giả bất ưng cửu sái 。 知量受用如護眼睛。涉路行時。不露擎去。不衣角裹。 tri lượng thọ dụng như hộ nhãn tình 。thiệp lộ hạnh/hành/hàng thời 。bất lộ kình khứ 。bất y giác khoả 。 應以帒盛挂肩而去。帒有三種。一鉢帒。二藥帒。 ưng dĩ 帒thịnh quải kiên nhi khứ 。帒hữu tam chủng 。nhất bát 帒。nhị dược 帒。 三雜帒。若挂肩時應隨次第。各置一肩。不應交絡。 tam tạp 帒。nhược/nhã quải kiên thời ưng tùy thứ đệ 。các trí nhất kiên 。bất ưng giao lạc 。 不應齊挂傍出肩隅。如瓮鼓形作襻之法。 bất ưng tề quải bàng xuất kiên ngung 。như 瓮cổ hình tác phán chi Pháp 。 縫帶內氈以線絡之。勿令卷縮。凡安鉢處。 phùng đái nội chiên dĩ tuyến lạc chi 。vật lệnh quyển súc 。phàm an bát xứ/xử 。 若在寺中應為龕窟。居蘭若者應編竹葦為籠。 nhược/nhã tại tự trung ưng vi/vì/vị kham quật 。cư lan nhã giả ưng biên trúc vi vi/vì/vị lung 。 泥及牛糞塗其表裏。若欲他行不應持去。 nê cập ngưu phẩn đồ kỳ biểu lý 。nhược/nhã dục tha hạnh/hành/hàng bất ưng trì khứ 。 所到之處隨時更作。若苾芻自解作鉢。應居屏處。 sở đáo chi xứ/xử tùy thời cánh tác 。nhược/nhã Bí-sô tự giải tác bát 。ưng cư bình xứ/xử 。 勿令俗見。 vật lệnh tục kiến 。   乞鉢學處第二十二   khất bát học xứ đệ nhị thập nhị 佛在室羅伐城給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Cấp cô độc viên 。 時鄔波難陀為行乞食。至於商人處。乞第二鉢情貪好故。 thời ổ ba Nan-đà vi/vì/vị hạnh/hành/hàng khất thực 。chí ư thương nhân xứ/xử 。khất đệ nhị bát Tình tham hảo cố 。 增長煩惱招物。譏嫌事惱同前。制斯學處。 tăng trưởng phiền não chiêu vật 。ky hiềm sự não đồng tiền 。chế tư học xứ 。 若復苾芻有鉢減五綴。堪得受用為好故。 nhược phục Bí-sô hữu bát giảm ngũ chuế 。kham đắc thọ dụng vi/vì/vị hảo cố 。 更求餘鉢。得者泥薩祇波逸底迦。 cánh cầu dư bát 。đắc giả Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 彼苾芻當於眾中捨此長鉢。取最下鉢。與彼苾芻報言。 bỉ Bí-sô đương ư chúng trung xả thử trường/trưởng bát 。thủ tối hạ bát 。dữ bỉ Bí-sô báo ngôn 。 此鉢還汝不應守持。不應分別。 thử bát hoàn nhữ bất ưng thủ trì 。bất ưng phân biệt 。 亦勿施人應自審詳。徐徐受用。乃至破應護持。此是法。 diệc vật thí nhân ưng tự thẩm tường 。từ từ thọ dụng 。nãi chí phá ưng hộ trì 。thử thị pháp 。 言減五綴者。謂未滿五綴時。 ngôn giảm ngũ chuế giả 。vị vị mãn ngũ chuế thời 。 有苾芻用五片鉢綴而乞食。日別料理廢修正業。 hữu Bí-sô dụng ngũ phiến bát chuế nhi khất thực 。nhật biệt liêu lý phế tu chánh nghiệp 。 或但五綴或時過此。聽畜餘鉢。 hoặc đãn ngũ chuế hoặc thời quá/qua thử 。thính súc dư bát 。 有五種鎔濕物不應綴鉢。謂黑糖黃蠟鉛錫紫礦有五種綴鐵鉢法。 hữu ngũ chủng dong thấp vật bất ưng chuế bát 。vị hắc đường hoàng lạp duyên tích tử quáng hữu ngũ chủng chuế thiết bát Pháp 。 一以細釘塞孔。二安小鐵片打入令牢。 nhất dĩ tế đinh tắc khổng 。nhị an tiểu thiết phiến đả nhập lệnh lao 。 三如魚齒四邊鉸破內外相夾。 tam như ngư xỉ tứ biên giảo phá nội ngoại tướng giáp 。 四以鐵片掩孔周圓釘之五用屑末。此有二種。一碎鐵末。 tứ dĩ thiết phiến yểm khổng châu viên đinh chi ngũ dụng tiết mạt 。thử hữu nhị chủng 。nhất toái thiết mạt 。 二磨石末初補鐵鉢。次補瓦鉢用末綴時。 nhị ma thạch mạt sơ bổ thiết bát 。thứ bổ ngõa bát dụng mạt chuế thời 。 以油和末。於鐵椀中用鐵鎚。熟研方用塞孔。 dĩ du hòa mạt 。ư thiết oản trung dụng thiết chùy 。thục nghiên phương dụng tắc khổng 。 即以微火燒之使鞕。若麁澁者更以油塗。 tức dĩ vi hỏa thiêu chi sử 鞕。nhược/nhã thô sáp giả cánh dĩ du đồ 。 依法熏之。若瓦鉢有孔隙者。用沙糖和泥塞之。 y Pháp huân chi 。nhược/nhã ngõa bát hữu khổng khích giả 。dụng sa đường hòa nê tắc chi 。 以火乾炙若璺破者刻作鼓腰。 dĩ hỏa kiền chích nhược/nhã 璺phá giả khắc tác cổ yêu 。 以鐵鼓填之上以泥塗火熏應用。汎論鉢者有四圓滿。 dĩ thiết cổ điền chi thượng dĩ nê đồ hỏa huân ưng dụng 。phiếm luận bát giả hữu tứ viên mãn 。 一體圓滿。謂是鐵也。二相圓滿。 nhất thể viên mãn 。vị thị thiết dã 。nhị tướng viên mãn 。 謂堅牢無穴無綴不受垢膩。三量圓滿。謂是大鉢。 vị kiên lao vô huyệt vô chuế bất thọ/thụ cấu nị 。tam lượng viên mãn 。vị thị Đại bát 。 四得處圓滿。謂眾中分得。或施主處得。或是舊好鉢。 tứ đắc xứ/xử viên mãn 。vị chúng trung phần đắc 。hoặc thí chủ xứ/xử đắc 。hoặc thị cựu hảo bát 。 若苾芻先有此鉢。更求好者得時捨墮。 nhược/nhã Bí-sô tiên hữu thử bát 。cánh cầu hảo giả đắc thời xả đọa 。 於眾中者此鉢應於眾中而捨。應先勸請行有犯鉢。 ư chúng trung giả thử bát ưng ư chúng trung nhi xả 。ưng tiên khuyến thỉnh hạnh/hành/hàng hữu phạm bát 。 苾芻具五法者。應差始從敷座。乃至問云。 Bí-sô cụ ngũ pháp giả 。ưng sái thủy tòng phu tọa 。nãi chí vấn vân 。 汝某甲能與僧伽行有犯鉢不。彼答言能。 nhữ mỗ giáp năng dữ tăng già hạnh/hành/hàng hữu phạm bát bất 。bỉ đáp ngôn năng 。 應一苾芻作白。二羯磨差。大德僧伽聽。 ưng nhất Bí-sô tác bạch 。nhị Yết-ma sái 。Đại Đức tăng già thính 。 此某甲苾芻樂與僧伽行有犯鉢。若僧伽時至聽者。 thử mỗ giáp Bí-sô lạc/nhạc dữ tăng già hạnh/hành/hàng hữu phạm bát 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽今差。某甲為行有犯鉢。 tăng già ưng hứa 。tăng già kim sái 。mỗ giáp vi/vì/vị hạnh/hành/hàng hữu phạm bát 。 苾芻此某甲今與僧伽行有犯鉢。白如是。 Bí-sô thử mỗ giáp kim dữ tăng già hạnh/hành/hàng hữu phạm bát 。bạch như thị 。 次作羯磨。大德僧伽聽。乃至我今如是持。准白應作。 thứ tác Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。nãi chí ngã kim như thị trì 。chuẩn bạch ưng tác 。 佛言。汝諸苾芻行有犯鉢法。 Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô hạnh/hành/hàng hữu phạm bát Pháp 。 我今當制行有犯鉢。人眾和合時應告白言。諸具壽。 ngã kim đương chế hạnh/hành/hàng hữu phạm bát 。nhân chúng hòa hợp thời ưng cáo bạch ngôn 。chư cụ thọ 。 明日我當為僧伽行有犯鉢。諸具壽。 minh nhật ngã đương vi/vì/vị tăng già hạnh/hành/hàng hữu phạm bát 。chư cụ thọ 。 各各持鉢來集。至明日僧伽盡集時。彼苾芻持有犯鉢。 các các trì bát lai tập 。chí minh nhật tăng già tận tập thời 。bỉ Bí-sô trì hữu phạm bát 。 上座前立。讚美其鉢。白上座言。 Thượng tọa tiền lập 。tán mỹ kỳ bát 。bạch Thượng tọa ngôn 。 此鉢光淨圓滿堪用。若須者應取。若上座取者應與。 thử bát Quang tịnh viên mãn kham dụng 。nhược/nhã tu giả ưng thủ 。nhược/nhã Thượng tọa thủ giả ưng dữ 。 即持上座鉢行與第二上座。第二不用應與第三。 tức trì Thượng tọa bát hạnh/hành/hàng dữ đệ nhị Thượng tọa 。đệ nhị bất dụng ưng dữ đệ tam 。 正與第三上座時。第一上座更索者。 chánh dữ đệ tam Thượng tọa thời 。đệ nhất Thượng tọa cánh tác/sách giả 。 初一索時不應與。第二索時亦不應與。三索應與。 sơ nhất tác/sách thời bất ưng dữ 。đệ nhị tác/sách thời diệc bất ưng dữ 。tam tác/sách ưng dữ 。 上座犯惡作罪。應須說悔。如是乃至行末。 Thượng tọa phạm ác tác tội 。ưng tu thuyết hối 。như thị nãi chí hạnh/hành/hàng mạt 。 若却索者准此應知。 nhược/nhã khước tác/sách giả chuẩn thử ứng tri 。 如是行時展轉至終所得之鉢。即應授與犯捨。苾芻語言。苾芻。 như thị hạnh/hành/hàng thời triển chuyển chí chung sở đắc chi bát 。tức ưng thụ dữ phạm xả 。Bí-sô ngữ ngôn 。Bí-sô 。 此鉢不合守持。亦不應棄徐徐受用。 thử bát bất hợp thủ trì 。diệc bất ưng khí từ từ thọ dụng 。 乃至破來行有犯鉢。苾芻不依教者得越法罪。 nãi chí phá lai hạnh/hành/hàng hữu phạm bát 。Bí-sô bất y giáo giả đắc việt Pháp tội 。 持有犯鉢苾芻若乞食時。以有犯鉢盛好囊中。 trì hữu phạm bát Bí-sô nhược/nhã khất thực thời 。dĩ hữu phạm bát thịnh hảo nang trung 。 其守持者置餘帒內。若得好飯安有犯鉢。 kỳ thủ trì giả trí dư 帒nội 。nhược/nhã đắc hảo phạn an hữu phạm bát 。 麁者安守持鉢中。有犯鉢置在一邊。守持者常應用食。 thô giả an thủ trì bát trung 。hữu phạm bát trí tại nhất biên 。thủ trì giả thường ưng dụng thực/tự 。 若洗暴舉熏。或時涉路有犯鉢常好安置。 nhược/nhã tẩy bạo cử huân 。hoặc thời thiệp lộ hữu phạm bát thường hảo an trí 。 乃至破來彼苾芻所有行法。 nãi chí phá lai bỉ Bí-sô sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp 。 不依行者得越法罪。此是汝鉢不應守持者。 bất y hành giả đắc việt Pháp tội 。thử thị nhữ bát bất ưng thủ trì giả 。 謂先有守持鉢此鉢為行治罰。令其畜用。不應分別者。 vị tiên hữu thủ trì bát thử bát vi/vì/vị hạnh/hành/hàng trì phạt 。lệnh kỳ súc dụng 。bất ưng phân biệt giả 。 亦復不合分別作淨而畜。 diệc phục bất hợp phân biệt tác tịnh nhi súc 。 不施餘人者不應持此施與他人。應自審詳受用不應卒爾。 bất thí dư nhân giả bất ưng trì thử thí dữ tha nhân 。ưng tự thẩm tường thọ dụng bất ưng tốt nhĩ 。 生疲怠心故令破壞。若故壞者得越法罪。 sanh bì đãi tâm cố lệnh phá hoại 。nhược/nhã cố hoại giả đắc việt Pháp tội 。 若求得多鉢者。皆捨墮罪。於此鉢中取一好者。 nhược/nhã cầu đắc đa bát giả 。giai xả đọa tội 。ư thử bát trung thủ nhất hảo giả 。 眾中作法所有餘鉢。隨意分施。 chúng trung tác pháp sở hữu dư bát 。tùy ý phần thí 。 此中犯者苾芻鉢破。始從一綴齊五綴來。堪得受用不作綴法。 thử trung phạm giả Bí-sô bát phá 。thủy tòng nhất chuế tề ngũ chuế lai 。kham đắc thọ dụng bất tác chuế Pháp 。 為好故更求餘鉢。覓時惡作。得便捨墮。 vi/vì/vị hảo cố cánh cầu dư bát 。mịch thời ác tác 。đắc tiện xả đọa 。 非好好想。但得墮罪。好與不好作不好想者無犯。 phi hảo hảo tưởng 。đãn đắc đọa tội 。hảo dữ bất hảo tác bất hảo tưởng giả vô phạm 。 或為他求。或兩人共覓。或遣書等。 hoặc vi/vì/vị tha cầu 。hoặc lượng (lưỡng) nhân cọng mịch 。hoặc khiển thư đẳng 。 或外道邊求得皆得惡作。若以價買得。 hoặc ngoại đạo biên cầu đắc giai đắc ác tác 。nhược/nhã dĩ giá mãi đắc 。 或不為好從他求得。或轉換得此皆無犯。 hoặc bất vi/vì/vị hảo tòng tha cầu đắc 。hoặc chuyển hoán đắc thử giai vô phạm 。   自乞縷使非親織師織作衣學處第二十三   tự khất lũ sử phi thân chức sư chức tác y học xứ đệ nhị thập tam 佛在室羅伐城給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Cấp cô độc viên 。 時鄔波難陀苾芻從撚線家求縷。令(仁-二+達)額織師織一上疊。 thời ổ ba Nan-đà Bí-sô tùng niên tuyến gia cầu lũ 。lệnh (nhân -nhị +đạt )ngạch chức sư chức nhất thượng điệp 。 復依託王臣織一張疊。惱物生譏因求好事。 phục y thác Vương Thần chức nhất trương điệp 。não vật sanh ky nhân cầu hảo sự 。 煩惱同前。制斯學處。若復苾芻自乞縷線。 phiền não đồng tiền 。chế tư học xứ 。nhược phục Bí-sô tự khất lũ tuyến 。 使非親織師織作衣。若得衣者泥薩祇波逸底迦。 sử phi thân chức sư chức tác y 。nhược/nhã đắc y giả Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 言自乞縷者。或得半兩。或一兩餘。謂劫貝縷。 ngôn tự khất lũ giả 。hoặc đắc bán lượng (lưỡng) 。hoặc nhất lượng (lưỡng) dư 。vị kiếp bối lũ 。 或高世耶縷。或復家絲。或毛或奢搦迦。 hoặc cao thế da lũ 。hoặc phục gia ti 。hoặc mao hoặc xa nạch Ca 。 或芻摩。或野麻。或紵縷。或高詀薄迦。 hoặc sô ma 。hoặc dã ma 。hoặc trữ lũ 。hoặc cao 詀bạc ca 。 或阿鉢闌得迦縷。若乞高世耶使非親織作敷具。 hoặc a bát lan đắc Ca lũ 。nhược/nhã khất cao thế da sử phi thân chức tác phu cụ 。 便得二墮。一捨由衣體一故。 tiện đắc nhị đọa 。nhất xả do y thể nhất cố 。 若作餘衣或為偃帶等。使織之時皆得惡作。或從親乞。或非親乞。 nhược/nhã tác dư y hoặc vi/vì/vị yển đái đẳng 。sử chức chi thời giai đắc ác tác 。hoặc tùng thân khất 。hoặc phi thân khất 。 或自買得。隨以何緣而得其縷。 hoặc tự mãi đắc 。tùy dĩ hà duyên nhi đắc kỳ lũ 。 使一非親織師。或復眾多。或令親人助織。 sử nhất phi thân chức sư 。hoặc phục chúng đa 。hoặc lệnh thân nhân trợ chức 。 或自助織皆犯捨墮。言無犯者。從親而乞。 hoặc tự trợ chức giai phạm xả đọa 。ngôn vô phạm giả 。tùng thân nhi khất 。 使親而織親為親想等。句法如上。又無犯者。 sử thân nhi chức thân vi/vì/vị thân tưởng đẳng 。cú Pháp như thượng 。hựu vô phạm giả 。 若彼施主自有信心。令他為織。或以價織。 nhược/nhã bỉ thí chủ tự hữu tín tâm 。lệnh tha vi/vì/vị chức 。hoặc dĩ giá chức 。 若虛誑心陳己勝德。乞得物時惡作。他勝一時俱得。實有德者。 nhược/nhã hư cuống tâm trần kỷ Thắng đức 。khất đắc vật thời ác tác 。tha thắng nhất thời câu đắc 。thật hữu đức giả 。 得惡作墮罪。雖親織師不知時故。令他生惱。 đắc ác tác đọa tội 。tuy thân chức sư bất tri thời cố 。lệnh tha sanh não 。 或現異相。皆得惡作。以不淨縷而相和。 hoặc hiện dị tướng 。giai đắc ác tác 。dĩ ất tịnh lũ nhi tướng hòa 。 雜謂駝毛等。或為他織。皆惡作罪。 tạp vị Đà mao đẳng 。hoặc vi/vì/vị tha chức 。giai ác tác tội 。   勸非親織師織衣學處第二十四   khuyến phi thân chức sư chức y học xứ đệ nhị thập tứ 佛在室羅伐城給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Cấp cô độc viên 。 時鄔波難陀苾芻為自身故。使織師織大白(疊*毛)。 thời ổ ba Nan-đà Bí-sô vi/vì/vị tự thân cố 。sử chức sư chức Đại bạch (điệp *mao )。 持滿鉢食與彼織師。招世譏嫌。事惱同前。制斯學處。 trì mãn bát thực/tự dữ bỉ chức sư 。chiêu thế ky hiềm 。sự não đồng tiền 。chế tư học xứ 。 若復苾芻有非親居士居士婦。 nhược phục Bí-sô hữu phi thân Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 為苾芻使非親織師織作衣。此苾芻先不受請。便生異念。 vi í-sô sử phi thân chức sư chức tác y 。thử Bí-sô tiên bất thọ/thụ thỉnh 。tiện sanh dị niệm 。 詣彼織師所作如是言。汝今知不。 nghệ bỉ chức sư sở tác như thị ngôn 。nhữ kim tri bất 。 此衣為我織。善哉織師。應好織淨梳治善簡擇極堅打。 thử y vi/vì/vị ngã chức 。Thiện tai chức sư 。ưng hảo chức tịnh sơ trì thiện giản trạch cực kiên đả 。 我當以少鉢食。或鉢食類。 ngã đương dĩ thiểu bát thực/tự 。hoặc bát thực/tự loại 。 或復食直而相濟給。若苾芻以如是物。與織師求得衣者。 hoặc phục thực/tự trực nhi tướng tế cấp 。nhược/nhã Bí-sô dĩ như thị vật 。dữ chức sư cầu đắc y giả 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 先不受請者。先不隨意許其取索。 tiên bất thọ/thụ thỉnh giả 。tiên bất tùy ý hứa kỳ thủ tác/sách 。 便生異念者。有四種念。一念密緻。謂應好織。 tiện sanh dị niệm giả 。hữu tứ chủng niệm 。nhất niệm mật trí 。vị ưng hảo chức 。 二念鮮白。謂淨梳治。三念精細。謂善簡擇。 nhị niệm tiên bạch 。vị tịnh sơ trì 。tam niệm tinh tế 。vị thiện giản trạch 。 四念光澤。謂極堅打。初言好織亦兼廣大。言鉢食者。 tứ niệm quang trạch 。vị cực kiên đả 。sơ ngôn hảo chức diệc kiêm quảng đại 。ngôn bát thực/tự giả 。 謂與五種珂但尼食。或與五種蒲膳尼食。 vị dữ ngũ chủng kha-đãn-ni thực/tự 。hoặc dữ ngũ chủng bồ thiện ni thực/tự 。 言鉢食類者。謂以生穀米等。言食直者。 ngôn bát thực/tự loại giả 。vị dĩ sanh cốc mễ đẳng 。ngôn thực/tự trực giả 。 謂與食價此中犯者。從初勸作。 vị dữ thực/tự giá thử trung phạm giả 。tòng sơ khuyến tác 。 乃至衣未入手皆犯惡作。若得衣已便得捨墮。若不淨衣。 nãi chí y vị nhập thủ giai phạm ác tác 。nhược/nhã đắc y dĩ tiện đắc xả đọa 。nhược/nhã bất tịnh y 。 或勸黃門二形作衣者。皆得惡作。 hoặc khuyến hoàng môn nhị hình tác y giả 。giai đắc ác tác 。   奪衣學處第二十五   đoạt y học xứ đệ nhị thập ngũ 佛在室羅伐城給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Cấp cô độc viên 。 時難提苾芻以僧伽胝與達摩苾芻。後因忿諍。還奪其衣。 thời Nan-đề Bí-sô dĩ tăng già chi dữ Đạt-ma Bí-sô 。hậu nhân phẫn tránh 。hoàn đoạt kỳ y 。 由不忍故。生他謗議。因取衣事不忍廢闕。 do bất nhẫn cố 。sanh tha báng nghị 。nhân thủ y sự bất nhẫn phế khuyết 。 譏嫌煩惱。制斯學處。若復苾芻先與苾芻衣。 ky hiềm phiền não 。chế tư học xứ 。nhược phục Bí-sô tiên dữ Bí-sô y 。 彼於後時惱瞋罵詈。生嫌賤心。 bỉ ư hậu thời não sân mạ lị 。sanh hiềm tiện tâm 。 若自奪若教人奪。報言還我衣來不與汝。 nhược/nhã tự đoạt nhược/nhã giáo nhân đoạt 。báo ngôn hoàn ngã y lai bất dữ nhữ 。 若衣離彼身自受用者。泥薩祇波逸底迦。 nhược/nhã y ly bỉ thân tự thọ dụng giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 言與衣者。是總摽句。若與彼衣時。告言。 ngôn dữ y giả 。thị tổng phiếu cú 。nhược/nhã dữ bỉ y thời 。cáo ngôn 。 汝可與我作使。若不為作便奪衣者。得捨墮罪。 nhữ khả dữ ngã tác sử 。nhược/nhã bất vi/vì/vị tác tiện đoạt y giả 。đắc xả đọa tội 。 言後時者。謂是別時。言惱者。 ngôn hậu thời giả 。vị thị biệt thời 。ngôn não giả 。 謂以身業現惱相故。瞋者謂於內心結忿恚故。言罵詈者。 vị dĩ thân nghiệp hiện não tướng cố 。sân giả vị ư nội tâm kết/kiết phẫn khuể cố 。ngôn mạ lị giả 。 由懷忿恨出不忍言故。言嫌賤者。 do hoài phẫn hận xuất bất nhẫn ngôn cố 。ngôn hiềm tiện giả 。 現瞋忿相為不益事。奪者謂據本心有所希望。 hiện sân phẫn tướng vi/vì/vị bất ích sự 。đoạt giả vị cứ bản tâm hữu sở hy vọng 。 情既不遂而返奪之。作己物想。若異此者得他勝罪。 Tình ký bất toại nhi phản đoạt chi 。tác kỷ vật tưởng 。nhược/nhã dị thử giả đắc tha thắng tội 。 言受用者。作屬己心。此中犯者。謂若苾芻。 ngôn thọ dụng giả 。tác chúc kỷ tâm 。thử trung phạm giả 。vị nhược/nhã Bí-sô 。 或身或語。或身語二。或自或他而為牽奪。 hoặc thân hoặc ngữ 。hoặc thân ngữ nhị 。hoặc tự hoặc tha nhi vi khiên đoạt 。 乃至衣角未離身來。咸得惡作。 nãi chí y giác vị ly thân lai 。hàm đắc ác tác 。 既離身已得捨墮罪。若諸俗人奪苾芻衣。能生無量不善之業。 ký ly thân dĩ đắc xả đọa tội 。nhược/nhã chư tục nhân đoạt Bí-sô y 。năng sanh vô lượng bất thiện chi nghiệp 。 實未奪得作奪得想等。如前應說。 thật vị đoạt đắc tác đoạt đắc tưởng đẳng 。như tiền ưng thuyết 。 若知前人性不謹慎沙門資具。恐其散失。 nhược/nhã tri tiền nhân tánh bất cẩn thận Sa Môn tư cụ 。khủng kỳ tán thất 。 善心奪舉者無犯。 thiện tâm đoạt cử giả vô phạm 。   過後畜急施衣學處第二十六   quá/qua hậu súc cấp thí y học xứ đệ nhị thập lục 佛在室羅伐城給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Cấp cô độc viên 。 時六眾苾芻於安居中共分衣利。因生違惱。為受衣事。 thời lục chúng Bí-sô ư an cư trung cọng phần y lợi 。nhân sanh vi não 。vi/vì/vị thọ/thụ y sự 。 過限廢闕。譏嫌煩惱。制斯學處。 quá/qua hạn phế khuyết 。ky hiềm phiền não 。chế tư học xứ 。 若復苾芻前三月。雨安居十日未滿。有急施衣。 nhược phục Bí-sô tiền tam nguyệt 。vũ an cư thập nhật vị mãn 。hữu cấp thí y 。 苾芻須者應受。乃至施衣時應畜。 Bí-sô tu giả ưng thọ/thụ 。nãi chí thí y thời ưng súc 。 若過畜者泥薩祇波逸底迦。時勝光王邊境反叛。 nhược quá súc giả Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。thời thắng quang Vương biên cảnh phản bạn 。 勅大將軍善劍令總師旅。伐彼不臣。是時將軍便入寺中。 sắc Đại tướng quân thiện kiếm lệnh tổng sư lữ 。phạt bỉ bất Thần 。Thị thời tướng quân tiện nhập tự trung 。 告諸苾芻。兵戈交戰形命難保。我今施衣。 cáo chư Bí-sô 。binh qua giao chiến hình mạng nạn/nan bảo 。ngã kim thí y 。 欲自親授。時諸苾芻不敢受之。 dục tự thân thọ/thụ 。thời chư Bí-sô bất cảm thọ/thụ chi 。 爾時將軍留衣而去。聚在一處。多被蟲傷時。 nhĩ thời tướng quân lưu y nhi khứ 。tụ tại nhất xứ/xử 。đa bị trùng thương thời 。 諸苾芻舉以白佛。佛言。應受。受已應白二羯磨。 chư Bí-sô cử dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。ưng thọ/thụ 。thọ/thụ dĩ ưng bạch nhị Yết-ma 。 差具五德者為掌衣人言十日未滿者。謂猶有十日。 sái cụ ngũ đức giả vi/vì/vị chưởng y nhân ngôn thập nhật vị mãn giả 。vị do hữu thập nhật 。 未至八月十五日。言急施衣者。 vị chí bát nguyệt thập ngũ nhật 。ngôn cấp thí y giả 。 有五種急難施衣。謂自遭病施。為病人施。欲死時施。 hữu ngũ chủng cấp nạn/nan thí y 。vị tự tao bệnh thí 。vi ệnh nhân thí 。dục tử thời thí 。 為死者施。將行時施。又有釋云。急難施衣者。 vi/vì/vị tử giả thí 。tướng hạnh/hành/hàng thời thí 。hựu hữu thích vân 。cấp nạn/nan thí y giả 。 謂非時衣。言應受者。謂合受衣時。言應畜者。 vị phi thời y 。ngôn ưng thọ/thụ giả 。vị hợp thọ/thụ y thời 。ngôn ưng súc giả 。 謂五月一月。若不張羯恥那衣齊九月半。 vị ngũ nguyệt nhất nguyệt 。nhược/nhã bất trương yết sỉ na y tề cửu nguyệt bán 。 若張羯恥那衣至正月半。此是世尊開饒益事。 nhược/nhã trương yết sỉ na y chí chánh nguyệt bán 。thử thị Thế Tôn khai nhiêu ích sự 。 過此而畜。咸得捨墮。若有五種急施衣時。隨受應分。 quá/qua thử nhi súc 。hàm đắc xả đọa 。nhược hữu ngũ chủng cấp thí y thời 。tùy thọ/thụ ưng phần 。 若施主言我欲自手而行施者。 nhược/nhã thí chủ ngôn ngã dục tự thủ nhi hạnh/hành/hàng thí giả 。 雖未至限亦應受之。無犯者謂已差。得掌衣人。 tuy vị chí hạn diệc ưng thọ/thụ chi 。vô phạm giả vị dĩ sái 。đắc chưởng y nhân 。 若施主作如是語。可留此衣。待我還日。自手持施者。 nhược/nhã thí chủ tác như thị ngữ 。khả lưu thử y 。đãi ngã hoàn nhật 。tự thủ trì thí giả 。 此不應分。實未分別。作未分別想疑。 thử bất ưng phần 。thật vị phân biệt 。tác vị phân biệt tưởng nghi 。 句數如上。隨意之後王為閏月者。應隨舊安居日。 cú số như thượng 。tùy ý chi hậu Vương vi/vì/vị nhuận nguyệt giả 。ưng tùy cựu an cư nhật 。 而畜持之。 nhi súc trì chi 。   在阿蘭若處過六夜離衣學處第二十七   tại A-lan-nhã xứ/xử quá/qua lục dạ ly y học xứ đệ nhị thập thất 佛在室羅伐城給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Cấp cô độc viên 。 時阿蘭若苾芻被賊劫奪。世尊聽許。 thời A-lan-nhã Bí-sô bị tặc kiếp đoạt 。Thế Tôn thính hứa 。 阿蘭若苾芻於三衣中隨留一一衣。置村舍內。於蘭若處住無離衣咎。 A-lan-nhã Bí-sô ư tam y trung tùy lưu nhất nhất y 。trí thôn xá nội 。ư lan nhã xứ trụ vô ly y cữu 。 若有僧伽等事。或窣覩波事。或自事他事。 nhược hữu tăng già đẳng sự 。hoặc tốt đổ ba sự 。hoặc tự sự tha sự 。 須詣餘處得經六夜。離處而宿。不應更過。 tu nghệ dư xứ đắc Kinh lục dạ 。ly xứ/xử nhi tú 。bất ưng cánh quá/qua 。 是時六眾便經七夜。離處而宿。 Thị thời lục chúng tiện Kinh thất dạ 。ly xứ/xử nhi tú 。 由置衣事煩惱同前。制斯學處。 do trí y sự phiền não đồng tiền 。chế tư học xứ 。 若復眾多苾芻在阿蘭若處住。作後安居。 nhược phục chúng đa Bí-sô tại A-lan-nhã xứ trụ 。tác hậu an cư 。 有驚怖畏難處。 hữu kinh bố úy nạn/nan xứ/xử 。 苾芻欲於三衣中隨留一衣置村舍內。若苾芻有緣。須出阿蘭若界者。 Bí-sô dục ư tam y trung tùy lưu nhất y trí thôn xá nội 。nhược/nhã Bí-sô hữu duyên 。tu xuất A-lan-nhã giới giả 。 得齊六夜離衣而宿。若過者泥薩祇波逸底迦。 đắc tề lục dạ ly y nhi tú 。nhược quá giả Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 言阿蘭若者。謂去村一拘盧舍。言後安居者。 ngôn A-lan-nhã giả 。vị khứ thôn nhất câu-lô xá 。ngôn hậu an cư giả 。 謂坐後夏人為前安居處。有迮隘等過。 vị tọa hậu hạ nhân vi/vì/vị tiền an cư xử 。hữu 迮ải đẳng quá/qua 。 為避此故。詣無諍林為後安居。有驚者。 vi/vì/vị tị thử cố 。nghệ vô tránh lâm vi/vì/vị hậu an cư 。hữu kinh giả 。 謂知此處有賊欲來。有怖者。一見賊來已被傷殺。 vị tri thử xứ hữu tặc dục lai 。hữu bố/phố giả 。nhất kiến tặc lai dĩ bị thương sát 。 有畏難者。謂數有賊來。又有師子虎狼及非人類。 hữu úy nạn/nan giả 。vị số hữu tặc lai 。hựu hữu sư tử hổ lang cập phi nhân loại 。 應如次配。又復賊難。或師子等難。或蚊虻蛇蝎。 ưng như thứ phối 。hựu phục tặc nạn/nan 。hoặc sư tử đẳng nạn/nan 。hoặc văn manh xà hạt 。 或寒熱等難。如次配前驚等四句。 hoặc hàn nhiệt đẳng nạn/nan 。như thứ phối tiền kinh đẳng tứ cú 。 言三衣者謂守持衣。言置村舍者。 ngôn tam y giả vị thủ trì y 。ngôn trí thôn xá giả 。 謂有巷陌康莊堪行之處。置謂留寄他。若有緣者。 vị hữu hạng mạch khang trang kham hạnh/hành/hàng chi xứ/xử 。trí vị lưu kí tha 。nhược hữu duyên giả 。 謂三寶事及別人事。言須出者。謂離蘭若住處勢分。 vị Tam Bảo sự cập biệt nhân sự 。ngôn tu xuất giả 。vị ly lan nhã trụ xứ thế phần 。 此中犯者。謂過六夜至第七夜。明相未出得惡作罪。 thử trung phạm giả 。vị quá/qua lục dạ chí đệ thất dạ 。minh tướng vị xuất đắc ác tác tội 。 若明相出便得捨墮。復有釋云。 nhược/nhã minh tướng xuất tiện đắc xả đọa 。phục hưũ thích vân 。 本心暫去即擬還來因事。稽留不至衣所無離衣過。 bản tâm tạm khứ tức nghĩ hoàn lai nhân sự 。kê lưu bất chí y sở vô ly y quá/qua 。 其無犯者有八難事。或得眾法六夜想等。 kỳ vô phạm giả hữu bát nạn sự 。hoặc đắc chúng Pháp lục dạ tưởng đẳng 。 如上應知。 như thượng ứng tri 。   預前求過後用雨浴衣學處第二十八   dự tiền cầu quá/qua hậu dụng vũ dục y học xứ đệ nhị thập bát 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 六眾苾芻貪求利養。多乞雨衣違出離行。 lục chúng Bí-sô tham cầu lợi dưỡng 。đa khất vũ y vi xuất ly hạnh/hành/hàng 。 此由衣事煩惱同前。制斯學處。 thử do y sự phiền não đồng tiền 。chế tư học xứ 。 若復苾芻春殘一月在。應求雨浴衣齊。 nhược phục Bí-sô xuân tàn nhất nguyệt tại 。ưng cầu vũ dục y tề 。 後半月來應持用。若苾芻未至春殘一月。 hậu bán nguyệt lai ưng trì dụng 。nhược/nhã Bí-sô vị chí xuân tàn nhất nguyệt 。 求雨浴衣。至後半月仍持用者。泥薩祇波逸底迦。 cầu vũ dục y 。chí hậu bán nguyệt nhưng trì dụng giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 春殘一月在者。謂春時三月已過餘一月在。 xuân tàn nhất nguyệt tại giả 。vị xuân thời tam nguyệt dĩ quá/qua dư nhất nguyệt tại 。 從四月十六日至五月十五日。於中應求雨衣。 tùng tứ nguyệt thập lục nhật chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật 。ư trung ưng cầu vũ y 。 未至此日不應預求。若至雨時。不應求覓。 vị chí thử nhật bất ưng dự cầu 。nhược/nhã chí vũ thời 。bất ưng cầu mịch 。 於安居內所應作者。 ư an cư nội sở ưng tác giả 。 今次當說。既至五月十五日。 kim thứ đương thuyết 。ký chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật 。 其授事人掃塗房舍令清淨已。眾集之時應告白言。 kỳ thụ sự nhân tảo đồ phòng xá lệnh thanh tịnh dĩ 。chúng tập chi thời ưng cáo bạch ngôn 。 明日苾芻應作安居所有諸事。咸應思念。 minh nhật Bí-sô ưng tác an cư sở hữu chư sự 。hàm ưng tư niệm 。 若眾欲得安居已分房舍臥具者。 nhược/nhã chúng dục đắc an cư dĩ phần phòng xá ngọa cụ giả 。 如前造寺戒中應作。至十六日授事人應看人多少可為辦籌。 như tiền tạo tự giới trung ưng tác 。chí thập lục nhật thụ sự nhân ưng khán nhân đa thiểu khả vi/vì/vị biện/bạn trù 。 以香水洗香泥塗安淨槃中。 dĩ hương thủy tẩy hương nê đồ an tịnh bàn trung 。 鮮花布上以淨物覆之。鳴揵椎集大眾。籌置上座前。 tiên hoa bố thượng dĩ tịnh vật phước chi 。minh kiền chuy tập Đại chúng 。trù trí Thượng tọa tiền 。 次應宣告安居制法。令知眾者巡行。告曰。 thứ ưng tuyên cáo an cư chế Pháp 。lệnh tri chúng giả tuần hạnh/hành/hàng 。cáo viết 。 諸大德。若同心樂欲者。 chư Đại Đức 。nhược/nhã đồng tâm lạc/nhạc dục giả 。 於此安居諸苾芻眾不應夏中更相詰罪。亦不應作非法制。 ư thử an cư chư Bí-sô chúng bất ưng hạ trung cánh tướng cật tội 。diệc bất ưng tác phi pháp chế 。 令諸苾芻不安樂住違者得越法罪。 lệnh chư Bí-sô bất an lạc trụ vi giả đắc việt Pháp tội 。 其行籌者擎籌槃在前。其收籌者持空槃隨後。 kỳ hạnh/hành/hàng trù giả kình trù bàn tại tiền 。kỳ thu trù giả trì không bàn tùy hậu 。 大師教主先置一籌。次諸大眾皆捨本座蹲踞。 Đại sư giáo chủ tiên trí nhất trù 。thứ chư Đại chúng giai xả bổn tọa tồn cứ 。 詳審受取籌已。兩手擎籌置空槃上。 tường thẩm thọ/thụ thủ trù dĩ 。lưỡng thủ kình trù trí không bàn thượng 。 若有求寂其親教師。或軌範師。應代取籌。 nhược hữu cầu tịch kỳ thân giáo sư 。hoặc quỹ phạm sư 。ưng đại thủ trù 。 次取護寺天神籌總知數已。應告白言。今此住處現受籌者。 thứ thủ hộ tự thiên thần trù tổng tri số dĩ 。ưng cáo bạch ngôn 。kim thử trụ xứ hiện thọ trù giả 。 有爾許人。施主某甲營事人某甲。 hữu nhĩ hứa nhân 。thí chủ mỗ giáp doanh sự nhân mỗ giáp 。 於某村坊是乞食處時。諸苾芻皆應觀察。 ư mỗ thôn phường thị khất thực xứ/xử thời 。chư Bí-sô giai ưng quan sát 。 乞食之處既觀察已。當自念云。我於此處堪作安居。 khất thực chi xứ/xử ký quan sát dĩ 。đương tự niệm vân 。ngã ư thử xứ/xử kham tác an cư 。 不令生苦設生能除。若有病患。 bất lệnh sanh khổ thiết sanh năng trừ 。nhược hữu bệnh hoạn 。 有看侍人給我醫藥。齊某村坊為乞食處。飲食所須可得充濟。 hữu khán thị nhân cấp ngã y dược 。tề mỗ thôn phường vi/vì/vị khất thực xứ/xử 。ẩm thực sở tu khả đắc sung tế 。 作是念已。應入靜處。對一苾芻具修威儀。 tác thị niệm dĩ 。ưng nhập tĩnh xứ/xử 。đối nhất Bí-sô cụ tu uy nghi 。 蹲踞合掌作如是說。具壽存念。 tồn cứ hợp chưởng tác như thị thuyết 。cụ thọ tồn niệm 。 今僧伽五月十六日作夏安居。 kim tăng già ngũ nguyệt thập lục nhật tác hạ an cư 。 我苾芻某甲亦於五月十六日作夏安居。 ngã Bí-sô mỗ giáp diệc ư ngũ nguyệt thập lục nhật tác hạ an cư 。 我苾芻某甲於此住處界內前三月夏安居以某甲為施主。某甲為營事人。 ngã Bí-sô mỗ giáp ư thử trụ xứ giới nội tiền tam nguyệt hạ an cư dĩ mỗ giáp vi/vì/vị thí chủ 。mỗ giáp vi/vì/vị doanh sự nhân 。 某甲為瞻病人。 mỗ giáp vi/vì/vị chiêm bệnh nhân 。 於此住處乃至若有圮裂穿壞當修補之。我於今夏在此安居。 ư thử trụ xứ nãi chí nhược hữu bĩ liệt xuyên hoại đương tu bổ chi 。ngã ư kim hạ tại thử an cư 。 第二第三亦如是說。或前或後隨意應作。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。hoặc tiền hoặc hậu tùy ý ưng tác 。 若樂於此處。前安居人至八月十五日應住。 nhược/nhã lạc/nhạc ư thử xứ/xử 。tiền an cư nhân chí bát nguyệt thập ngũ nhật ưng trụ/trú 。 其後安居人乃至九月半應住。 kỳ hậu an cư nhân nãi chí cửu nguyệt bán ưng trụ/trú 。 若於四界相近之處以床板等。壓四界上。於此床上而作安居。 nhược/nhã ư tứ giới tướng cận chi xứ/xử dĩ sàng bản đẳng 。áp tứ giới thượng 。ư thử sàng thượng nhi tác an cư 。 便成四處安居。四處利養咸悉得分。 tiện thành tứ xứ an cư 。tứ xứ lợi dưỡng hàm tất đắc phần 。 其安居人不應出界。若有緣事須出界者。應受日去。 kỳ an cư nhân bất ưng xuất giới 。nhược hữu duyên sự tu xuất giới giả 。ưng thọ/thụ nhật khứ 。 若三寶事鄔波索迦鄔波斯迦等。 nhược/nhã Tam Bảo sự ô ba tác ca ô ba tư ca đẳng 。 及餘親族請喚之事。若為外道除去惡見。 cập dư thân tộc thỉnh hoán chi sự 。nhược/nhã vi/vì/vị ngoại đạo trừ khứ ác kiến 。 於其自行未得令得。於三藏中。為除疑故應受七日去。 ư kỳ tự hạnh/hành/hàng vị đắc lệnh đắc 。ư Tam Tạng trung 。vi/vì/vị trừ nghi cố ưng thọ/thụ thất nhật khứ 。 應對一苾芻蹲踞合掌作如是說。具壽存念。 ưng đối nhất Bí-sô tồn cứ hợp chưởng tác như thị thuyết 。cụ thọ tồn niệm 。 我苾芻某甲於此住處。或前或後三月夏安居。 ngã Bí-sô mỗ giáp ư thử trụ xứ 。hoặc tiền hoặc hậu tam nguyệt hạ an cư 。 我苾芻某甲為僧伽事故守持七日出界外。 ngã Bí-sô mỗ giáp vi/vì/vị tăng già sự cố thủ trì thất nhật xuất giới ngoại 。 若無難緣還來此處。我於今夏在此安居。 nhược/nhã vô nan duyên hoàn lai thử xứ 。ngã ư kim hạ tại thử an cư 。 如是三說。或有一夜事來。乃至六日准七日應受。 như thị tam thuyết 。hoặc hữu nhất dạ sự lai 。nãi chí lục nhật chuẩn thất nhật ưng thọ/thụ 。 或頻受一日。或重受七日。量事守持。 hoặc tần thọ/thụ nhất nhật 。hoặc trọng thọ/thụ thất nhật 。lượng sự thủ trì 。 悉皆無犯。若下三眾受七日等。 tất giai vô phạm 。nhược/nhã hạ tam chúng thọ/thụ thất nhật đẳng 。 時求寂應對大苾芻受正學女等對尼而受。若七日不了。 thời cầu tịch ưng đối Đại Bí-sô thọ/thụ chánh học nữ đẳng đối ni nhi thọ/thụ 。nhược/nhã thất nhật bất liễu 。 當為羯磨守持八日而去。若八日不了。 đương vi/vì/vị Yết-ma thủ trì bát nhật nhi khứ 。nhược/nhã bát nhật bất liễu 。 應受九日十日乃至四十夜。若欲守持四十夜者。 ưng thọ/thụ cửu nhật thập nhật nãi chí tứ thập dạ 。nhược/nhã dục thủ trì tứ thập dạ giả 。 鳴楗椎集僧伽已。應一苾芻為作白二羯磨。 minh 楗chuy tập tăng già dĩ 。ưng nhất Bí-sô vi/vì/vị tác bạch nhị Yết-ma 。 大德僧伽聽。此苾芻某甲於此住處界內。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô mỗ giáp ư thử trụ xứ giới nội 。 或前或後三月夏安居。 hoặc tiền hoặc hậu tam nguyệt hạ an cư 。 此苾芻某甲今欲守持齊四十夜出界外。為僧伽事故。 thử Bí-sô mỗ giáp kim dục thủ trì tề tứ thập dạ xuất giới ngoại 。vi/vì/vị tăng già sự cố 。 此人今夏在此安居。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 thử nhân kim hạ tại thử an cư 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今與苾芻某甲四十夜。 tăng già kim dữ Bí-sô mỗ giáp tứ thập dạ 。 此苾芻某甲守持四十夜出界外。為僧伽事故。 thử Bí-sô mỗ giáp thủ trì tứ thập dạ xuất giới ngoại 。vi/vì/vị tăng già sự cố 。 此人今夏在此安居。白如是。大德僧伽聽。 thử nhân kim hạ tại thử an cư 。bạch như thị 。Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻某甲於此住處界內。或前或後三月夏安居。 thử Bí-sô mỗ giáp ư thử trụ xứ giới nội 。hoặc tiền hoặc hậu tam nguyệt hạ an cư 。 此苾芻某甲今欲守持齊四十夜出界外。為僧伽事故。 thử Bí-sô mỗ giáp kim dục thủ trì tề tứ thập dạ xuất giới ngoại 。vi/vì/vị tăng già sự cố 。 此人今夏在此安居。 thử nhân kim hạ tại thử an cư 。 僧伽今與苾芻某甲四十夜此苾芻某甲守持四十夜出界外。 tăng già kim dữ Bí-sô mỗ giáp tứ thập dạ thử Bí-sô mỗ giáp thủ trì tứ thập dạ xuất giới ngoại 。 為僧伽事故。此人今夏在此安居。若諸具壽聽。 vi/vì/vị tăng già sự cố 。thử nhân kim hạ tại thử an cư 。nhược/nhã chư cụ thọ thính 。 與此苾芻某甲四十夜。 dữ thử Bí-sô mỗ giáp tứ thập dạ 。 此苾芻某甲守持四十夜出界外。為僧伽事故。 thử Bí-sô mỗ giáp thủ trì tứ thập dạ xuất giới ngoại 。vi/vì/vị tăng già sự cố 。 此人今夏在此安居者默然。若不許者說。 thử nhân kim hạ tại thử an cư giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 僧伽已與苾芻某甲四十夜法。 tăng già dĩ dữ Bí-sô mỗ giáp tứ thập dạ Pháp 。 此苾芻某甲守持四十夜法出界外。為僧伽事故。此人今夏在此安居竟。 thử Bí-sô mỗ giáp thủ trì tứ thập dạ Pháp xuất giới ngoại 。vi/vì/vị tăng già sự cố 。thử nhân kim hạ tại thử an cư cánh 。 僧伽已聽許。由其默然故。我今如是持。 tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 若與二三人作羯磨時。隨名牒作律。 nhược/nhã dữ nhị tam nhân tác Yết-ma thời 。tùy danh điệp tác luật 。 毘婆沙中作如是說。得羯磨已。 tỳ bà sa trung tác như thị thuyết 。đắc Yết-ma dĩ 。 更對一苾芻蹲踞合掌作如是說。具壽存念。 cánh đối nhất Bí-sô tồn cứ hợp chưởng tác như thị thuyết 。cụ thọ tồn niệm 。 我苾芻某甲於此住處或前或後三月夏安居。 ngã Bí-sô mỗ giáp ư thử trụ xứ hoặc tiền hoặc hậu tam nguyệt hạ an cư 。 我苾芻某甲僧伽已許守持四十夜。我某甲今守持四十夜。當出界外。 ngã Bí-sô mỗ giáp tăng già dĩ hứa thủ trì tứ thập dạ 。ngã mỗ giáp kim thủ trì tứ thập dạ 。đương xuất giới ngoại 。 我於今夏在此安居。三說眾事既爾餘亦同。 ngã ư kim hạ tại thử an cư 。tam thuyết chúng sự ký nhĩ dư diệc đồng 。 然極多唯得四十夜。不應過。如世尊言。 nhiên cực đa duy đắc tứ thập dạ 。bất ưng quá/qua 。như Thế Tôn ngôn 。 多在界內少在界外。是故但守持四十夜。 đa tại giới nội thiểu tại giới ngoại 。thị cố đãn thủ trì tứ thập dạ 。 重請七日去者。應計日數。亦不得過四十夜。 trọng thỉnh thất nhật khứ giả 。ưng kế nhật số 。diệc bất đắc quá/qua tứ thập dạ 。 若有命難等不還本處。非破安居。 nhược hữu mạng nạn/nan đẳng Bất hoàn bổn xứ 。phi phá an cư 。 若於乞食病藥所須及看病者。有廢闕時。亦隨意去。 nhược/nhã ư khất thực bệnh dược sở tu cập khán bệnh giả 。hữu phế khuyết thời 。diệc tùy ý khứ 。 若有女人男子及黃門等到苾芻所。現非法相。 nhược hữu nữ nhân nam tử cập hoàng môn đẳng đáo Bí-sô sở 。hiện phi pháp tướng 。 如斯等處亦不應住。若有染心請喚苾芻亦不應往。 như tư đẳng xứ/xử diệc bất ưng trụ/trú 。nhược/nhã hữu nhiễm tâm thỉnh hoán Bí-sô diệc bất ưng vãng 。 又有八難事。謂王怖賊怖。人非人怖。 hựu hữu bát nạn sự 。vị Vương bố/phố tặc bố/phố 。nhân phi nhân bố/phố 。 猛獸毒龍水火怖處。此不應居。設出界外逢此難時。 mãnh thú độc long thủy hỏa bố/phố xứ/xử 。thử bất ưng cư 。thiết xuất giới ngoại phùng thử nạn/nan thời 。 不還無犯。若房舍恐有隤壞。為損惱者。 Bất hoàn vô phạm 。nhược/nhã phòng xá khủng hữu đồi hoại 。vi/vì/vị tổn não giả 。 去亦無犯。若從法部。向非法部經明相者。便失安居。 khứ diệc vô phạm 。nhược/nhã tùng Pháp bộ 。hướng phi pháp bộ Kinh minh tướng giả 。tiện thất an cư 。 若有同意苾芻。欲破僧伽。應守持七日。 nhược hữu đồng ý Bí-sô 。dục phá tăng già 。ưng thủ trì thất nhật 。 往彼遮諫。其日雖盡不還無犯。 vãng bỉ già gián 。kỳ nhật tuy tận Bất hoàn vô phạm 。 若不往諫得越法罪。然諸苾芻安居之處。 nhược/nhã bất vãng gián đắc việt Pháp tội 。nhiên chư Bí-sô an cư chi xứ/xử 。 皆須灑掃塗拭令淨。若不爾者得惡作罪。復令施主福不增長。 giai tu sái tảo đồ thức lệnh tịnh 。nhược/nhã bất nhĩ giả đắc ác tác tội 。phục lệnh thí chủ phước bất tăng trưởng 。 於安居中有三事應作。一修造事。二分衣事。 ư an cư trung hữu tam sự ưng tác 。nhất tu tạo sự 。nhị phần y sự 。 三羯恥那衣事。寺中上座應當獎勸。 tam yết sỉ na y sự 。tự trung Thượng tọa ứng đương tưởng khuyến 。 修營之人若自要心向彼安居。後悔不去得惡作罪。 tu doanh chi nhân nhược/nhã tự yếu tâm hướng bỉ an cư 。hậu hối bất khứ đắc ác tác tội 。 餘義已了次釋本文。言雨浴衣者。 dư nghĩa dĩ liễu thứ thích bổn văn 。ngôn vũ dục y giả 。 謂著在雨中洗浴故名雨衣。 vị trước/trứ tại vũ trung tẩy dục cố danh vũ y 。 或於井邊或泉池邊洗浴者。亦開用雨衣洗浴。言應求者。於何處求。 hoặc ư tỉnh biên hoặc tuyền trì biên tẩy dục giả 。diệc khai dụng vũ y tẩy dục 。ngôn ưng cầu giả 。ư hà xứ/xử cầu 。 謂於親戚設非親戚與者應取。 vị ư thân thích thiết phi thân thích dữ giả ưng thủ 。 或以己財而買易得。若異此便犯。從非親乞衣捨墮。 hoặc dĩ kỷ tài nhi mãi dịch đắc 。nhược/nhã dị thử tiện phạm 。tùng phi thân khất y xả đọa 。 若未到求時有惠施者。應分別而畜。 nhược/nhã vị đáo cầu thời hữu huệ thí giả 。ưng phân biệt nhi súc 。 至四月十六日守持應畜。言後半月者。 chí tứ nguyệt thập lục nhật thủ trì ưng súc 。ngôn hậu bán nguyệt giả 。 謂去隨意日餘有半月在。齊此應用。過此用者得捨墮罪。 vị khứ tùy ý nhật dư hữu bán nguyệt tại 。tề thử ưng dụng 。quá/qua thử dụng giả đắc xả đọa tội 。 因明隨意事者。安居欲竟。 nhân minh tùy ý sự giả 。an cư dục cánh 。 去隨意日七八日在。應於隨近村坊唱告。 khứ tùy ý nhật thất bát nhật tại 。ưng ư tùy cận thôn phường xướng cáo 。 所有老少苾芻及未近圓者。於供養事咸共修營。 sở hữu lão thiểu Bí-sô cập vị cận viên giả 。ư cúng dường sự hàm cọng tu doanh 。 至八月十四日夜。令持經者通夜誦經。明日知時作隨意事。 chí bát nguyệt thập tứ nhật dạ 。lệnh trì Kinh giả thông dạ tụng Kinh 。minh nhật tri thời tác tùy ý sự 。 勿過明相。應差五德。作受隨意人。 vật quá/qua minh tướng 。ưng sái ngũ đức 。tác thọ/thụ tùy ý nhân 。 鳴楗椎集僧伽問。眾許已應作白二。大德僧伽聽。 minh 楗chuy tập tăng già vấn 。chúng hứa dĩ ưng tác bạch nhị 。Đại Đức tăng già thính 。 此某甲苾芻今為夏坐。僧伽作隨意。 thử mỗ giáp Bí-sô kim vi/vì/vị hạ tọa 。tăng già tác tùy ý 。 苾芻若僧伽時至聽者。僧伽應許。 Bí-sô nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今差某甲為隨意。苾芻某甲當為夏坐。僧伽作隨意。 tăng già kim sái mỗ giáp vi/vì/vị tùy ý 。Bí-sô mỗ giáp đương vi/vì/vị hạ tọa 。tăng già tác tùy ý 。 苾芻白如是。大德僧伽聽。 Bí-sô bạch như thị 。Đại Đức tăng già thính 。 此某甲苾芻今為夏坐。僧伽作隨意。 thử mỗ giáp Bí-sô kim vi/vì/vị hạ tọa 。tăng già tác tùy ý 。 苾芻僧伽今差某甲為隨意。苾芻某甲當為夏坐。僧伽作隨意。 Bí-sô tăng già kim sái mỗ giáp vi/vì/vị tùy ý 。Bí-sô mỗ giáp đương vi/vì/vị hạ tọa 。tăng già tác tùy ý 。 苾芻若諸具壽聽。某甲為隨意。 Bí-sô nhược/nhã chư cụ thọ thính 。mỗ giáp vi/vì/vị tùy ý 。 苾芻某甲當為夏坐。僧伽作隨意。苾芻者默然。 Bí-sô mỗ giáp đương vi/vì/vị hạ tọa 。tăng già tác tùy ý 。Bí-sô giả mặc nhiên 。 若不許者說。僧伽已許。某甲當為夏坐。僧伽作隨意。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。tăng già dĩ hứa 。mỗ giáp đương vi/vì/vị hạ tọa 。tăng già tác tùy ý 。 苾芻竟僧伽已聽許。由其默然故。我今如是持。 Bí-sô cánh tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 作隨意苾芻所有行法者。應行生茅。 tác tùy ý Bí-sô sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp giả 。ưng hạnh/hành/hàng sanh mao 。 與諸苾芻上座應白。大德僧伽聽。 dữ chư Bí-sô Thượng tọa ưng bạch 。Đại Đức tăng già thính 。 今僧伽十五日作隨意事。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 kim tăng già thập ngũ nhật tác tùy ý sự 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今作隨意。白如是。其受隨意苾芻。 tăng già kim tác tùy ý 。bạch như thị 。kỳ thọ/thụ tùy ý Bí-sô 。 應詣眾首蹲踞而住。爾時上座及餘下座。 ưng nghệ chúng thủ tồn cứ nhi trụ/trú 。nhĩ thời Thượng tọa cập dư hạ tọa 。 各各用心受得一把茅已。顛倒橫布。即移身近前。雙足俱蹈。 các các dụng tâm thọ/thụ đắc nhất bả mao dĩ 。điên đảo hoạnh bố 。tức di thân cận tiền 。song túc câu đạo 。 手取少許當前舉之作如是言。大德僧伽聽。 thủ thủ thiểu hứa đương tiền cử chi tác như thị ngôn 。Đại Đức tăng già thính 。 今僧伽十五日作隨意。 kim tăng già thập ngũ nhật tác tùy ý 。 我苾芻某甲亦十五日作隨意。我苾芻某甲對僧伽。 ngã Bí-sô mỗ giáp diệc thập ngũ nhật tác tùy ý 。ngã Bí-sô mỗ giáp đối tăng già 。 向大德以三事見聞疑作隨意事。大德僧伽應攝受。 hướng Đại Đức dĩ tam sự kiến văn nghi tác tùy ý sự 。Đại Đức tăng già ưng nhiếp thọ 。 教示我應饒益。我應哀愍。我是能愍者。 giáo thị ngã ưng nhiêu ích 。ngã ưng ai mẩn 。ngã thị năng mẫn giả 。 願哀愍故。若知見罪。我當如法如律而為說悔。 nguyện ai mẩn cố 。nhược/nhã tri kiến tội 。ngã đương như pháp như luật nhi vi thuyết hối 。 如是至三。受隨意苾芻應言爾。彼答云善。 như thị chí tam 。thọ/thụ tùy ý Bí-sô ưng ngôn nhĩ 。bỉ đáp vân thiện 。 如是次第乃至下座眾。若少者應差一人。 như thị thứ đệ nãi chí hạ tọa chúng 。nhược/nhã thiểu giả ưng sái nhất nhân 。 為受隨意人。眾若多者。應差二三人。 vi/vì/vị thọ/thụ tùy ý nhân 。chúng nhược/nhã đa giả 。ưng sái nhị tam nhân 。 若二人者一人從上座受隨意。一人從半向下。 nhược/nhã nhị nhân giả nhất nhân tòng thượng tọa thọ/thụ tùy ý 。nhất nhân tùng bán hướng hạ 。 若三人者從三處起。隨意苾芻若一人者。 nhược/nhã tam nhân giả tùng tam xứ/xử khởi 。tùy ý Bí-sô nhược/nhã nhất nhân giả 。 應對已作隨意人。而為隨意。若二三人者。 ưng đối dĩ tác tùy ý nhân 。nhi vi tùy ý 。nhược/nhã nhị tam nhân giả 。 應自更互為隨意事。苾芻既了次喚尼眾。令入眾中對。 ưng tự cánh hỗ vi/vì/vị tùy ý sự 。Bí-sô ký liễu thứ hoán ni chúng 。lệnh nhập chúng trung đối 。 隨意苾芻作隨意法。 tùy ý Bí-sô tác tùy ý Pháp 。 次式叉摩拏求寂男求寂女。如次一一對隨意者。同前作法。 thứ thức xoa ma nã cầu tịch nam cầu tịch nữ 。như thứ nhất nhất đối tùy ý giả 。đồng tiền tác pháp 。 其隨意苾芻應在上座前作如是白言。大德諸妹。 kỳ tùy ý Bí-sô ưng tại Thượng tọa tiền tác như thị bạch ngôn 。Đại Đức chư muội 。 二部僧伽已作隨意竟。二部僧伽並應唱言。 nhị bộ tăng già dĩ tác tùy ý cánh 。nhị bộ tăng già tịnh ưng xướng ngôn 。 善哉已作隨意。唱者善。不唱者得惡作罪。 Thiện tai dĩ tác tùy ý 。xướng giả thiện 。bất xướng giả đắc ác tác tội 。 隨意苾芻應持刀子。或持針線。 tùy ý Bí-sô ưng trì đao tử 。hoặc trì châm tuyến 。 或持諸雜沙門資具在上座前立作如是言。大德。 hoặc trì chư tạp Sa Môn tư cụ tại Thượng tọa tiền lập tác như thị ngôn 。Đại Đức 。 此等諸物頗得與安居竟。人作隨意施不。 thử đẳng chư vật phả đắc dữ an cư cánh 。nhân tác tùy ý thí bất 。 若於此處更獲財利。和合僧伽應合分不。 nhược/nhã ư thử xứ/xử cánh hoạch tài lợi 。hòa hợp tăng già ưng hợp phần bất 。 舉眾同時答云合分。 cử chúng đồng thời đáp vân hợp phần 。 若異此者隨意苾芻及餘大眾皆得越法罪。若住處唯一苾芻者。 nhược/nhã dị thử giả tùy ý Bí-sô cập dư Đại chúng giai đắc việt Pháp tội 。nhược/nhã trụ xứ duy nhất Bí-sô giả 。 隨其力分誦少多經。應自守持。如褒灑陀法。 tùy kỳ lực phần tụng thiểu đa Kinh 。ưng tự thủ trì 。như bao sái đà Pháp 。 若二三人或滿四人。咸作對首。隨意不應差人秉法。 nhược/nhã nhị tam nhân hoặc mãn tứ nhân 。hàm tác đối thủ 。tùy ý bất ưng sái nhân bỉnh Pháp 。 若滿五人方為眾法。然此四人不應取欲。 nhược/nhã mãn ngũ nhân phương vi/vì/vị chúng Pháp 。nhiên thử tứ nhân bất ưng thủ dục 。 有四種隨意。謂一說二說三說及以眾作。 hữu tứ chủng tùy ý 。vị nhất thuyết nhị thuyết tam thuyết cập dĩ chúng tác 。 若患痔病不能久坐。或曬臥褥風雨將至。 nhược/nhã hoạn trĩ bệnh bất năng cửu tọa 。hoặc sái ngọa nhục phong vũ tướng chí 。 或時施主持利養來。或為聽法。 hoặc thời thí chủ trì lợi dưỡng lai 。hoặc vi/vì/vị thính pháp 。 或為除諍由斯等事夜分將終。或為王等八難事至。應須一說。 hoặc vi/vì/vị trừ tránh do tư đẳng sự dạ phần tướng chung 。hoặc vi/vì/vị Vương đẳng bát nạn sự chí 。ưng tu nhất thuyết 。 若難遠應作二說。若無事者徐徐三說。 nhược/nhã nạn/nan viễn ưng tác nhị thuyết 。nhược/nhã vô sự giả từ từ tam thuyết 。 若有大怖將至。即應兩兩作對首法一說而去。應如是說。 nhược hữu Đại bố/phố tướng chí 。tức ưng lượng lượng tác đối thủ Pháp nhất thuyết nhi khứ 。ưng như thị thuyết 。 具壽存念。今十五日應為隨意。 cụ thọ tồn niệm 。kim thập ngũ nhật ưng vi/vì/vị tùy ý 。 現有如是恐怖事來。不暇和合共作。若於後時與眾和合。 hiện hữu như thị khủng bố sự lai 。bất hạ hòa hợp cọng tác 。nhược/nhã ư hậu thời dữ chúng hòa hợp 。 當共彼和合。眾為隨意事。若有犯波羅市迦。 đương cọng bỉ hòa hợp 。chúng vi/vì/vị tùy ý sự 。nhược hữu phạm Ba la thị ca 。 應先除擯方為隨意。若犯餘罪如法悔已。 ưng tiên trừ bấn phương vi/vì/vị tùy ý 。nhược/nhã phạm dư tội như pháp hối dĩ 。 然後作法應對同見之人。何謂同見。 nhiên hậu tác pháp ưng đối đồng kiến chi nhân 。hà vị đồng kiến 。 謂於大師制聽之事。其見皆同者名為同見。 vị ư Đại sư chế thính chi sự 。kỳ kiến giai đồng giả danh vi đồng kiến 。 若隨意苾芻當時根轉者。不成隨意。詰問罪時。 nhược/nhã tùy ý Bí-sô đương thời căn chuyển giả 。bất thành tùy ý 。cật vấn tội thời 。 若前人語移轉者。此不須詰。若如實言定引罪者。 nhược/nhã tiền nhân ngữ di chuyển giả 。thử bất tu cật 。nhược như thật ngôn định dẫn tội giả 。 應可詰之。即如所犯而治其罪。 ưng khả cật chi 。tức như sở phạm nhi trì kỳ tội 。 若於罪輕重有疑。應問善三藏者取決斷。己依事治之。 nhược/nhã ư tội khinh trọng hữu nghi 。ưng vấn thiện Tam Tạng giả thủ quyết đoạn 。kỷ y sự trì chi 。 若有鬪諍徒黨來者。方便令去後作隨意。 nhược hữu đấu tranh đồ đảng lai giả 。phương tiện lệnh khứ hậu tác tùy ý 。 此中犯者若前安居者。如前時節應求應畜。 thử trung phạm giả nhược/nhã tiền an cư giả 。như tiền thời tiết ưng cầu ưng súc 。 違便獲罪。若後安居者應隨其意。 vi tiện hoạch tội 。nhược/nhã hậu an cư giả ưng tùy kỳ ý 。 或前或後而求覓之。乃至八月盡持用無犯。 hoặc tiền hoặc hậu nhi cầu mịch chi 。nãi chí bát nguyệt tận trì dụng vô phạm 。 若預前求者得一墮罪。此物應捨。若過後持復得墮罪。 nhược/nhã dự tiền cầu giả đắc nhất đọa tội 。thử vật ưng xả 。nhược quá hậu trì phục đắc đọa tội 。 但有一捨非時非時想疑。並泥薩祇。二輕二無犯。 đãn hữu nhất xả phi thời phi thời tưởng nghi 。tịnh nê tát kì 。nhị khinh nhị vô phạm 。 准上應說。若是不應淨物及以踈薄。 chuẩn thượng ưng thuyết 。nhược/nhã thị bất ưng tịnh vật cập dĩ 踈bạc 。 或兩人共乞及持用者。得惡作罪。 hoặc lượng (lưỡng) nhân cọng khất cập trì dụng giả 。đắc ác tác tội 。 若未閏時求得衣後。雖閏月畜。亦無犯。 nhược/nhã vị nhuận thời cầu đắc y hậu 。tuy nhuận nguyệt súc 。diệc vô phạm 。   迴眾物入己學處第二十九   hồi chúng vật nhập kỷ học xứ đệ nhị thập cửu 佛在室羅伐城給孤獨園時。 Phật tại thất la phạt thành Cấp cô độc viên thời 。 有施主以妙白(疊*毛)奉施僧伽。鄔波難陀苾芻遂迴入己。 hữu thí chủ dĩ diệu bạch (điệp *mao )phụng thí tăng già 。ổ ba Nan-đà Bí-sô toại hồi nhập kỷ 。 由迴他物事煩惱同前。制斯學處。 do hồi tha vật sự phiền não đồng tiền 。chế tư học xứ 。 若復苾芻知他與僧利物。自迴入己者。 nhược phục Bí-sô tri tha dữ tăng lợi vật 。tự hồi nhập kỷ giả 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 言知者。或自知或由他告。言僧者。 ngôn tri giả 。hoặc tự tri hoặc do tha cáo 。ngôn tăng giả 。 謂佛弟子。設令施物未至眾中。迴入己時。 vị Phật đệ tử 。thiết lệnh thí vật vị chí chúng trung 。hồi nhập kỷ thời 。 亦名迴物。僧有五種。一無恥僧。謂破戒者。 diệc danh hồi vật 。tăng hữu ngũ chủng 。nhất vô sỉ tăng 。vị phá giới giả 。 二瘂羊僧。謂於三藏不能解者。三和合僧。 nhị ngọng dương tăng 。vị ư Tam Tạng bất năng giải giả 。tam hòa hợp tăng 。 謂作羯磨者。四世俗僧。謂淳善異生。五勝義僧。 vị tác Yết-ma giả 。tứ thế tục tăng 。vị thuần thiện dị sanh 。ngũ thắng nghĩa tăng 。 謂學無學。言利物者。有二種利。一衣利。 vị học vô học 。ngôn lợi vật giả 。hữu nhị chủng lợi 。nhất y lợi 。 二食利。凡有衣服飲食臥具醫藥瓶鉢價直。 nhị thực lợi 。phàm hữu y phục ẩm thực ngọa cụ y dược bình bát giá trực 。 皆從他得故。言利物此中利者。據衣物利。言與者。 giai tòng tha đắc cố 。ngôn lợi vật thử trung lợi giả 。cứ y vật lợi 。ngôn dữ giả 。 謂施主作決定意。今我此物施與僧伽。 vị thí chủ tác quyết định ý 。kim ngã thử vật thí dữ tăng già 。 或身或語而作施相。齊此名施。言入己者。 hoặc thân hoặc ngữ nhi tác thí tướng 。tề thử danh thí 。ngôn nhập kỷ giả 。 謂攝為私物。此中犯者。或一人二人多人。 vị nhiếp vi/vì/vị tư vật 。thử trung phạm giả 。hoặc nhất nhân nhị nhân đa nhân 。 或是眾物迴入己者。為方便時得惡作罪。 hoặc thị chúng vật hồi nhập kỷ giả 。vi/vì/vị phương tiện thời đắc ác tác tội 。 得物屬己便犯捨墮。有云。知他與別人物自迴入己。 đắc vật chúc kỷ tiện phạm xả đọa 。hữu vân 。tri tha dữ biệt nhân vật tự hồi nhập kỷ 。 但犯惡作。或知他意與一別人。 đãn phạm ác tác 。hoặc tri tha ý dữ nhất biệt nhân 。 即便迴與一二多人及與僧伽。如是與二多僧伽。 tức tiện hồi dữ nhất nhị đa nhân cập dữ tăng già 。như thị dữ nhị đa tăng già 。 迴與餘四由不入己。得惡作罪。或知他與此處僧伽。 hồi dữ dư tứ do bất nhập kỷ 。đắc ác tác tội 。hoặc tri tha dữ thử xứ tăng già 。 遂便迴與餘處僧伽。及苾芻尼眾。 toại tiện hồi dữ dư xứ tăng già 。cập Bật-sô-ni chúng 。 或復知與此尼僧伽。遂便迴與彼尼僧伽及苾芻眾。 hoặc phục tri dữ thử ni tăng già 。toại tiện hồi dữ bỉ ni tăng già cập Bí-sô chúng 。 或與二眾迴之與一。或可翻此。 hoặc dữ nhị chúng hồi chi dữ nhất 。hoặc khả phiên thử 。 若僧伽破迴法部物與非法部。或復翻此。咸得惡作。 nhược/nhã tăng già phá hồi Pháp bộ vật dữ phi pháp bộ 。hoặc phục phiên thử 。hàm đắc ác tác 。 若房廊簷宇門戶椽梁等。違施主本心迴作餘事。 nhược/nhã phòng lang diêm vũ môn hộ chuyên lương đẳng 。vi thí chủ bản tâm hồi tác dư sự 。 或非其處亦惡作罪。 hoặc phi kỳ xứ/xử diệc ác tác tội 。 或於尊像移此作餘及莊嚴具。悉皆有犯。若暫借用者無犯。 hoặc ư tôn tượng di thử tác dư cập trang nghiêm cụ 。tất giai hữu phạm 。nhược/nhã tạm tá dụng giả vô phạm 。 如是應知窣覩波及窣覩波物。閣道階級花拱飛簷。 như thị ứng tri tốt đổ ba cập tốt đổ ba vật 。các đạo giai cấp hoa củng phi diêm 。 樓觀之處制底輪蓋安置層級。 lâu quán chi xứ/xử chế để luân cái an trí tằng cấp 。 隨其多少乃至寶瓶。此等互用並得惡作。 tùy kỳ đa thiểu nãi chí bảo bình 。thử đẳng hỗ dụng tịnh đắc ác tác 。 報施主知隨他許者無犯。或時將食擬施貧寒。 báo thí chủ tri tùy tha hứa giả vô phạm 。hoặc thời tướng thực/tự nghĩ thí bần hàn 。 及以傍生轉惠餘者。乖本心故。亦犯惡作。求不得者無犯。 cập dĩ àng sanh chuyển huệ dư giả 。quai bản tâm cố 。diệc phạm ác tác 。cầu bất đắc giả vô phạm 。 如是餘趣准類應知。實迴作迴想疑。 như thị dư thú chuẩn loại ứng tri 。thật hồi tác hồi tưởng nghi 。 得捨墮罪。不迴迴想疑突色訖里多。 đắc xả đọa tội 。bất hồi hồi tưởng nghi đột sắc cật lý đa 。 迴及不迴作不迴想無犯。知與眾物自迴入己。 hồi cập bất hồi tác bất hồi tưởng vô phạm 。tri dữ chúng vật tự hồi nhập kỷ 。 下至一線縫著其衣。此衣即須全將入捨。復有釋云。 hạ chí nhất tuyến phùng trước/trứ kỳ y 。thử y tức tu toàn tướng nhập xả 。phục hưũ thích vân 。 見他將物施無恥。眾自觀己身福勝於彼。 kiến tha tướng vật thí vô sỉ 。chúng tự quán kỷ thân phước thắng ư bỉ 。 為益施主。便迴入己者無犯。若父母衣物及以資具。 vi/vì/vị ích thí chủ 。tiện hồi nhập kỷ giả vô phạm 。nhược/nhã phụ mẫu y vật cập dĩ tư cụ 。 欲施僧伽迴入己者得惡作罪。 dục thí tăng già hồi nhập kỷ giả đắc ác tác tội 。 若有持物施現前僧伽者。應先言白。 nhược hữu trì vật thí hiện tiền tăng già giả 。ưng tiên ngôn bạch 。 次鳴揵椎眾既集已。或數人或行籌。然後均分。 thứ minh kiền chuy chúng ký tập dĩ 。hoặc sổ nhân hoặc hạnh/hành/hàng trù 。nhiên hậu quân phần 。 若安居人有緣出行。囑授而去應取其分。 nhược/nhã an cư nhân hữu duyên xuất hạnh/hành/hàng 。chúc thọ/thụ nhi khứ ưng thủ kỳ phần 。 若不囑授則不應取若受囑人不為取者。應以己物准數酬還。 nhược/nhã bất chúc thọ/thụ tức bất ưng thủ nhược/nhã thọ/thụ chúc nhân bất vi/vì/vị thủ giả 。ưng dĩ kỷ vật chuẩn số thù hoàn 。 然獲利時。總有八種。一界所得利。 nhiên hoạch lợi thời 。tổng hữu bát chủng 。nhất giới sở đắc lợi 。 二立制所得利。三依止所得利。四安居所得利。 nhị lập chế sở đắc lợi 。tam y chỉ sở đắc lợi 。tứ an cư sở đắc lợi 。 五僧伽所得利。六苾芻所得利。七對面所得利。 ngũ tăng già sở đắc lợi 。lục Bí-sô sở đắc lợi 。thất đối diện sở đắc lợi 。 八定處所得利。言界所得利者。 bát định xứ sở đắc lợi 。ngôn giới sở đắc lợi giả 。 謂於一界有其定局。或於二界或於多界隨其處別。 vị ư nhất giới hữu kỳ định cục 。hoặc ư nhị giới hoặc ư đa giới tùy kỳ xứ/xử biệt 。 所獲利物各於界分。即舊住者而共分之。 sở hoạch lợi vật các ư giới phần 。tức cựu trụ giả nhi cọng phần chi 。 言立制所得利者。 ngôn lập chế sở đắc lợi giả 。 謂諸苾芻或是隨黨或非隨黨共作制要。然後安居於某村坊街衢之內。 vị chư Bí-sô hoặc thị tùy đảng hoặc phi tùy đảng cọng tác chế yếu 。nhiên hậu an cư ư mỗ thôn phường nhai cù chi nội 。 某家囑我某舍囑汝。 mỗ gia chúc ngã mỗ xá chúc nhữ 。 若得物利依制而受名立制利。若於隨黨住處。 nhược/nhã đắc vật lợi y chế nhi thọ danh lập chế lợi 。nhược/nhã ư tùy đảng trụ xứ 。 請隨黨及非隨黨俱設食已。與隨黨利與非隨黨與吉祥水。 thỉnh tùy đảng cập phi tùy đảng câu thiết thực/tự dĩ 。dữ tùy đảng lợi dữ phi tùy đảng dữ cát tường thủy 。 此即隨黨合得其利。 thử tức tùy đảng hợp đắc kỳ lợi 。 若於隨黨住處請隨黨及非隨黨。隨黨者合得其利。 nhược/nhã ư tùy đảng trụ xứ thỉnh tùy đảng cập phi tùy đảng 。tùy đảng giả hợp đắc kỳ lợi 。 若於隨黨住處請隨黨及非隨黨俱設食已。 nhược/nhã ư tùy đảng trụ xứ thỉnh tùy đảng cập phi tùy đảng câu thiết thực/tự dĩ 。 將其利物置二上座中於二上座皆授吉祥水。 tướng kỳ lợi vật trí nhị Thượng tọa trung ư nhị Thượng tọa giai thọ/thụ cát tường thủy 。 此即隨黨者合得其利。如是應知。 thử tức tùy đảng giả hợp đắc kỳ lợi 。như thị ứng tri 。 於非黨住處請黨非黨俱設供已。隨其一處上座之前授其施物并授其水。 ư phi đảng trụ xứ thỉnh đảng phi đảng câu thiết cung/cúng dĩ 。tùy kỳ nhất xứ/xử Thượng tọa chi tiền thọ/thụ kỳ thí vật tinh thọ/thụ kỳ thủy 。 即非黨者合得其利。如是准上應思。 tức phi đảng giả hợp đắc kỳ lợi 。như thị chuẩn thượng ưng tư 。 又復應知。於處中處請黨非黨俱設食已。 hựu phục ứng tri 。ư xứ trung xứ/xử thỉnh đảng phi đảng câu thiết thực/tự dĩ 。 隨於一處上座之前授物授水。 tùy ư nhất xứ/xử Thượng tọa chi tiền thọ/thụ vật thọ/thụ thủy 。 此即黨與非黨共受平分。 thử tức đảng dữ phi đảng cọng thọ/thụ bình phần 。 言依止所得利者謂依男女及半擇迦而為安居。依此施主所獲利養是。 ngôn y chỉ sở đắc lợi giả vị y nam nữ cập bán trạch ca nhi vi an cư 。y thử thí chủ sở hoạch lợi dưỡng thị 。 言安居所得利者。謂於此兩安居所獲利物。 ngôn an cư sở đắc lợi giả 。vị ư thử lượng (lưỡng) an cư sở hoạch lợi vật 。 隨其施主本心處分。言僧伽所得利者。 tùy kỳ thí chủ bổn tâm xứ phần 。ngôn tăng già sở đắc lợi giả 。 謂決定利不作分局。此物決定施與僧伽。就中未為分局。 vị quyết định lợi bất tác phần cục 。thử vật quyết định thí dữ tăng già 。tựu trung vị vi/vì/vị phần cục 。 為與兩安居。為與現前。此物應問施主而分。 vi/vì/vị dữ lượng (lưỡng) an cư 。vi/vì/vị dữ hiện tiền 。thử vật ưng vấn thí chủ nhi phần 。 苾芻所得利者。謂決定利而作分局。 Bí-sô sở đắc lợi giả 。vị quyết định lợi nhi tác phần cục 。 即房院等於此住者便受其利。對面所得利者。 tức phòng viện đẳng ư thử trụ/trú giả tiện thọ/thụ kỳ lợi 。đối diện sở đắc lợi giả 。 謂對面所獲之利。言定處所得利者。 vị đối diện sở hoạch chi lợi 。ngôn định xứ sở đắc lợi giả 。 謂世尊在日久住之處。有八大制底。一佛生處。 vị Thế Tôn tại nhật cửu trụ chi xứ/xử 。hữu bát đại chế để 。nhất Phật sanh xứ 。 在劫比羅伐窣覩城。嵐毘尼林。二成佛處。 tại Kiếp-bỉ-la phạt tốt đổ thành 。Lâm-tỳ ni lâm 。nhị thành Phật xứ/xử 。 在摩揭陀法阿蘭若菩提樹下金剛座上。三轉法輪處。 tại ma yết đà Pháp A-lan-nhã Bồ-đề thụ hạ Kim Cương tọa thượng 。tam chuyển pháp luân xứ/xử 。 在婆羅痆斯仙人墮處施鹿林中。四涅槃處。 tại Bà la nhiếp tư Tiên nhân Đọa xứ thí lộc lâm trung 。tứ Niết-Bàn xứ/xử 。 在拘尸那城娑羅雙樹間。 tại Câu thi na thành Ta-la song thọ gian 。 五在王舍城鷲峯山竹林園內。六廣嚴城獼猴。池側高閣堂中。 ngũ tại Vương-Xá thành Thứu Phong sơn Trúc Lâm viên nội 。lục Quảng nghiêm thành Mi-Hầu 。trì trắc cao các đường trung 。 七在室羅伐城逝多林給孤獨園。八從天下處。 thất tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。bát tùng thiên hạ xứ/xử 。 在平林聚落。初之四處名為定處。 tại bình lâm tụ lạc 。sơ chi tứ xứ danh vi định xứ/xử 。 後之四處名不定處。若有施物擬施生處者。其物。 hậu chi tứ xứ danh bất định xứ/xử 。nhược hữu thí vật nghĩ thí sanh xứ giả 。kỳ vật 。 惟於生處供養不應移轉。若無力能送者。 duy ư sanh xứ cúng dường bất ưng di chuyển 。nhược/nhã vô lực năng tống giả 。 三中隨一而為供養。餘之三處類此應知。 tam trung tùy nhất nhi vi cúng dường 。dư chi tam xứ/xử loại thử ứng tri 。 餘四制底與此不同。若於夏內僧伽破者。 dư tứ chế để dữ thử bất đồng 。nhược/nhã ư hạ nội tăng già phá giả 。 應與法黨利不與非法黨利。安居過半便捨戒者應與其利。 ưng dữ Pháp đảng lợi bất dữ phi pháp đảng lợi 。an cư quá/qua bán tiện xả giới giả ưng dữ kỳ lợi 。 異此不應。若苾芻身死有飲食利。 dị thử bất ưng 。nhược/nhã Bí-sô thân tử hữu ẩm thực lợi 。 下至一片樹葉。其衣物利下至撚為燈炷。皆可均分。 hạ chí nhất phiến thụ/thọ diệp 。kỳ y vật lợi hạ chí niên vi/vì/vị đăng chú 。giai khả quân phần 。 若有上好貴價衣。不應割破。 nhược hữu thượng hảo quý giá y 。bất ưng cát phá 。 應賣取直而共分之。若僧尼二眾共得衣利者。亦應均分。 ưng mại thủ trực nhi cọng phần chi 。nhược/nhã tăng ni nhị chúng cọng đắc y lợi giả 。diệc ưng quân phần 。 求寂男求寂女。應三分與一。正學女及欲近圓者。 cầu tịch nam cầu tịch nữ 。ưng tam phần dữ nhất 。chánh học nữ cập dục cận viên giả 。 應二分與一。若飲食利無問大小。悉應平分。 ưng nhị phần dữ nhất 。nhược/nhã ẩm thực lợi vô vấn đại tiểu 。tất ưng bình phần 。 若苾芻數多尼數少者。應數人分。 nhược/nhã Bí-sô số đa ni số thiểu giả 。ưng sổ nhân phần 。 若苾芻少應中半分。若作佛陀大會等所獲利物。 nhược/nhã Bí-sô thiểu ưng trung bán phần 。nhược/nhã tác Phật đà đại hội đẳng sở hoạch lợi vật 。 出家五眾應共分之。 xuất gia ngũ chúng ưng cọng phần chi 。 爾時世尊在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Thế Tôn tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時具壽鄔波難陀。命過所有衣貲雜物。 thời cụ thọ ổ ba Nan-đà 。mạng quá/qua sở hữu y ti tạp vật 。 直三億金錢。時六大城諸苾芻眾咸皆集會。 trực tam ức kim tiễn 。thời lục đại thành chư Bí-sô chúng hàm giai tập hội 。 各作是言。我於此物合得其分。諸苾芻不知云何。 các tác thị ngôn 。ngã ư thử vật hợp đắc kỳ phần 。chư Bí-sô bất tri vân hà 。 以事白佛。佛言。若苾芻來及五時者。應與利分。 dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã Bí-sô lai cập ngũ thời giả 。ưng dữ lợi phần 。 云何為五。一打揵椎時。二誦三啟無常經時。 vân hà vi ngũ 。nhất đả kiền chuy thời 。nhị tụng tam khải vô thường Kinh thời 。 三禮制底時。四行籌時。五作白時。 tam lễ chế để thời 。tứ hạnh/hành/hàng trù thời 。ngũ tác bạch thời 。 其作白法應如是作。敷座鳴椎大眾集已。 kỳ tác bạch pháp ưng như thị tác 。phu tọa minh chuy Đại chúng tập dĩ 。 秉單白羯磨應如是作。大德僧伽聽。 bỉnh đan bạch Yết-ma ưng như thị tác 。Đại Đức tăng già thính 。 苾芻某甲於此處命過。所有現及非現衣。貲雜物今作守持。 Bí-sô mỗ giáp ư thử xứ/xử mạng quá/qua 。sở hữu hiện cập phi hiện y 。ti tạp vật kim tác thủ trì 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許僧伽。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa tăng già 。 今於亡苾芻某甲所有現及非現衣貲雜物共作守持。 kim ư vong Bí-sô mỗ giáp sở hữu hiện cập phi hiện y ti tạp vật cọng tác thủ trì 。 白如是。 bạch như thị 。 若眾不和集。或無秉法人。應為初後法。 nhược/nhã chúng bất hòa tập 。hoặc vô bỉnh Pháp nhân 。ưng vi/vì/vị sơ hậu pháp 。 謂取亡人少物。或一兩貝齒。 vị thủ vong nhân thiểu vật 。hoặc nhất lượng (lưỡng) bối xỉ 。 於眾首上座及最下座各行與之。用為定記。 ư chúng thủ Thượng tọa cập tối hạ tọa các hạnh/hành/hàng dữ chi 。dụng vi/vì/vị định kí 。 然後現前僧眾如常共分。更不須作法。若作初後法竟。 nhiên hậu hiện tiền tăng chúng như thường cọng phần 。cánh bất tu tác pháp 。nhược/nhã tác sơ hậu pháp cánh 。 有人來者不應與分。若前四時有後二時無。 hữu nhân lai giả bất ưng dữ phần 。nhược/nhã tiền tứ thời hữu hậu nhị thời vô 。 亦應與分。若作白已。現於界內應合得者。皆應受利。 diệc ưng dữ phần 。nhược/nhã tác bạch dĩ 。hiện ư giới nội ưng hợp đắc giả 。giai ưng thọ/thụ lợi 。 若不作白不作初後法者。 nhược/nhã bất tác bạch bất tác sơ hậu pháp giả 。 但是世尊聲聞弟子。所有現住贍部洲中。或餘住處悉皆有分。 đãn thị Thế Tôn Thanh văn đệ-tử 。sở hữu hiện trụ/trú thiệm bộ châu trung 。hoặc dư trụ xứ tất giai hữu phần 。 總攝頌曰。 tổng nhiếp tụng viết 。  楗椎誦三啟  制底畔睇時  楗chuy tụng tam khải   chế để bạn thê thời  及以行籌時  或眾同為白  cập dĩ hạnh/hành/hàng trù thời   hoặc chúng đồng vi/vì/vị bạch  若大眾難集  可為初後記  nhược/nhã Đại chúng nạn/nan tập   khả vi/vì/vị sơ hậu kí  應取亡人物  隨時行少許  ưng thủ vong nhân vật   tùy thời hạnh/hành/hàng thiểu hứa 問所應分物輕重云何頌曰。 vấn sở ưng phần vật khinh trọng vân hà tụng viết 。  田宅店臥具  銅鐵及諸皮  điền trạch điếm ngọa cụ   đồng thiết cập chư bì  剃刀瓶衣等  桁竿并雜畜  thế đao bình y đẳng   hành can tinh tạp súc  飲食及諸藥  床座并券契  ẩm thực cập chư dược   sàng tọa tinh khoán khế  三寶金銀等  成未成不同  Tam Bảo kim ngân đẳng   thành vị thành bất đồng  如是等諸物  可分不可分  như thị đẳng chư vật   khả phần bất khả phần  隨應簡別知  是世尊所說  tùy ưng giản biệt tri   thị Thế Tôn sở thuyết 言隨應者。所謂田宅邸店臥具氈褥。 ngôn tùy ưng giả 。sở vị điền trạch để điếm ngọa cụ chiên nhục 。 諸銅鐵器並不應分。若鐵鉢小鉢及小銅瓶銅椀。 chư đồng thiết khí tịnh bất ưng phần 。nhược/nhã thiết bát tiểu bát cập tiểu đồng bình đồng oản 。 戶鑰針錐刀子鐵杓火爐。及斧并盛此諸帒。 hộ thược châm trùy đao tử thiết tiêu hỏa lô 。cập phủ tinh thịnh thử chư 帒。 若瓦器謂鉢小鉢淨觸。君持所有貯油之器。 nhược/nhã ngõa khí vị bát tiểu bát tịnh xúc 。quân trì sở hữu trữ du chi khí 。 此並應分餘不應分。其竹木器及皮臥物。 thử tịnh ưng phần dư bất ưng phần 。kỳ trúc mộc khí cập bì ngọa vật 。 剃髮之具。奴婢飲食穀麥豆等。入四方僧。 thế phát chi cụ 。nô tỳ ẩm thực cốc mạch đậu đẳng 。nhập tứ phương tăng 。 若可移轉物應貯僧庫。令四方僧伽共用。 nhược/nhã khả di chuyển vật ưng trữ tăng khố 。lệnh tứ phương tăng già cọng dụng 。 若田宅村園邸店屋宇不可移者。入四方僧伽。 nhược/nhã điền trạch thôn viên để điếm ốc vũ bất khả di giả 。nhập tứ phương tăng già 。 若餘所有一切衣被。無問法衣俗衣。 nhược/nhã dư sở hữu nhất thiết y bị 。vô vấn Pháp y tục y 。 若染未染及皮油瓶鞋履之屬。並現前應分。 nhược/nhã nhiễm vị nhiễm cập bì du bình hài lý chi chúc 。tịnh hiện tiền ưng phần 。 大竿可作贍部影像處。 Đại can khả tác thiệm bộ ảnh tượng xứ/xử 。 懸幡之竿細者行與苾芻作錫杖竿。四足之內若象馬駝乘驢騾。 huyền phan/phiên chi can tế giả hạnh/hành/hàng dữ Bí-sô tác tích trượng can 。tứ túc chi nội nhược/nhã tượng mã Đà thừa lư loa 。 當與王家。牛羊入四方僧伽。並不應分。 đương dữ vương gia 。ngưu dương nhập tứ phương tăng già 。tịnh bất ưng phần 。 若甲鎧之類。亦入王家。 nhược/nhã giáp khải chi loại 。diệc nhập vương gia 。 雜兵刃等可打作針錐刀子及錫杖頭。應從上座行與現前僧伽。 tạp binh nhận đẳng khả đả tác châm trùy đao tử cập tích trượng đầu 。ưng tòng thượng tọa hạnh/hành/hàng dữ hiện tiền tăng già 。 罟網應用羅窓諸上彩色。又黃朱青碧綠等物。 cổ võng ưng dụng La song chư thượng thải sắc 。hựu hoàng chu thanh bích lục đẳng vật 。 應入佛堂供畫像用。白土赤土及下青色現前應分。 ưng nhập Phật đường cung/cúng họa tượng dụng 。bạch độ xích độ cập hạ thanh sắc hiện tiền ưng phần 。 若酒已變應埋於地待成醋訖。應供眾食。 nhược/nhã tửu dĩ biến ưng mai ư địa đãi thành thố cật 。Ứng-Cúng chúng thực/tự 。 若未壞酒應可傾棄雜藥草等。應安僧伽淨庫。 nhược/nhã vị hoại tửu ưng khả khuynh khí tạp dược thảo đẳng 。ưng an tăng già tịnh khố 。 以供病者。珍寶珠玉分為二分。一分入法。 dĩ cung/cúng bệnh giả 。trân bảo châu ngọc phần vi/vì/vị nhị phần 。nhất phân nhập Pháp 。 一分入僧伽。法物可書佛經并料理師子座。 nhất phân nhập tăng già 。Pháp vật khả thư Phật Kinh tinh liêu lý sư tử tọa 。 入僧者現前應分。若寶等所成床榻等。 nhập tăng giả hiện tiền ưng phần 。nhược/nhã bảo đẳng sở thành sàng tháp đẳng 。 應賣僧伽共分。木所成者入四方僧。 ưng mại tăng già cọng phần 。mộc sở thành giả nhập tứ phương tăng 。 所有經論並不應分。當貯經藏。四方僧伽共讀。 sở hữu Kinh luận tịnh bất ưng phần 。đương trữ Kinh tạng 。tứ phương tăng già cọng độc 。 其外書出賣現前應分。所有券契之物。 kỳ ngoại thư xuất mại hiện tiền ưng phần 。sở hữu khoán khế chi vật 。 若能早索得者即可共分。如未得者其券當貯僧庫。 nhược/nhã năng tảo tác/sách đắc giả tức khả cọng phần 。như vị đắc giả kỳ khoán đương trữ tăng khố 。 後時得充四方僧用。若有金銀及成未成者。 hậu thời đắc sung tứ phương tăng dụng 。nhược hữu kim ngân cập thành vị thành giả 。 貝齒諸錢並分為三分。一佛二法三僧。 bối xỉ chư tiễn tịnh phần vi/vì/vị tam phần 。nhất Phật nhị Pháp tam tăng 。 佛物應修理佛堂及髮爪窣覩波。 Phật vật ưng tu lý Phật đường cập phát trảo tốt đổ ba 。 法物用寫佛經料理師子座。僧物現前應分。若更有餘物。 Pháp vật dụng tả Phật Kinh liêu lý sư tử tọa 。tăng vật hiện tiền ưng phần 。nhược/nhã cánh hữu dư vật 。 准此應分。若苾芻在俗人家身死者。 chuẩn thử ưng phần 。nhược/nhã Bí-sô tại tục nhân gia thân tử giả 。 所有衣物與先至人。若俱時至與先乞者。 sở hữu y vật dữ tiên chí nhân 。nhược/nhã câu thời chí dữ tiên khất giả 。 若同時乞任俗人與者應受。或可隨他情所樂施。 nhược/nhã đồng thời khất nhâm tục nhân dữ giả ưng thọ/thụ 。hoặc khả tùy tha Tình sở lạc thí 。 若苾芻死處有餘苾芻尼不應與分。 nhược/nhã Bí-sô tử xứ/xử hữu dư Bật-sô-ni bất ưng dữ phần 。 苾芻尼死有餘苾芻亦不應與分。若都無者。應可互攝。 Bật-sô-ni tử hữu dư Bí-sô diệc bất ưng dữ phần 。nhược/nhã đô vô giả 。ưng khả hỗ nhiếp 。 若兩界中間亡者。隨頭所向處應得其分。 nhược/nhã lưỡng giới trung gian vong giả 。tùy đầu sở hướng xứ/xử ưng đắc kỳ phần 。 若臥兩界上者。二處共分。 nhược/nhã ngọa lưỡng giới thượng giả 。nhị xứ/xử cọng phần 。 若處人多應十人等為分任各自分。如其朋內得分未分。 nhã xứ nhân đa ưng thập nhân đẳng vi/vì/vị phần nhâm các tự phần 。như kỳ bằng nội đắc phần vị phần 。 若一人身死此成死物。還於十人內應分。若已分身死者。 nhược/nhã nhất nhân thân tử thử thành tử vật 。hoàn ư thập nhân nội ưng phần 。nhược/nhã dĩ phần thân tử giả 。 大眾同。有被捨置人。若樂清淨者同居死物。 Đại chúng đồng 。hữu bị xả trí nhân 。nhược/nhã lạc/nhạc thanh tịnh giả đồng cư tử vật 。 清淨者應分。若無清淨者。被治人共分。 thanh tịnh giả ưng phần 。nhược/nhã vô thanh tịnh giả 。bị trì nhân cọng phần 。 隨黨住處非黨苾芻。及以求寂身死者。 tùy đảng trụ xứ phi đảng Bí-sô 。cập dĩ cầu tịch thân tử giả 。 所有衣物隨黨應分。 sở hữu y vật tùy đảng ưng phần 。 若不樂獨分捨入大眾者此為善捨。大眾應分。如是應知。 nhược/nhã bất lạc/nhạc độc phần xả nhập Đại chúng giả thử vi/vì/vị thiện xả 。Đại chúng ưng phần 。như thị ứng tri 。 隨黨住處隨黨身死。非黨住處隨黨身死。准事應知。 tùy đảng trụ xứ tùy đảng thân tử 。phi đảng trụ xứ tùy đảng thân tử 。chuẩn sự ứng tri 。 提婆達多說五邪法。心許可者名為隨黨。 Đề bà đạt đa thuyết ngũ tà pháp 。tâm hứa khả giả danh vi tùy đảng 。 若依仗世尊名為非黨。苾芻身死看病之人。 nhược/nhã y trượng Thế Tôn danh vi phi đảng 。Bí-sô thân tử khán bệnh chi nhân 。 若出家五眾及餘俗人。隨在何處。若病苾芻死。 nhược/nhã xuất gia ngũ chúng cập dư tục nhân 。tùy tại hà xứ/xử 。nhược/nhã bệnh Bí-sô tử 。 於亡人物中應用六物賞瞻病者以報其恩。 ư vong nhân vật trung ưng dụng lục vật thưởng chiêm bệnh giả dĩ báo kỳ ân 。 言六物者。三衣鉢坐具濾水羅計功量授。 ngôn lục vật giả 。tam y bát tọa cụ lự thủy la kế công lượng thọ/thụ 。 若苾芻病作如是語。我死之後可持此物與彼人者。 nhược/nhã Bí-sô bệnh tác như thị ngữ 。ngã tử chi hậu khả trì thử vật dữ bỉ nhân giả 。 是俗人法不成囑授。此物應分。 thị tục nhân Pháp bất thành chúc thọ/thụ 。thử vật ưng phần 。 對面授者便為善。與其死屍應焚燒供養誦經事了。 đối diện thụ giả tiện vi/vì/vị thiện 。dữ kỳ tử thi ưng phần thiêu cúng dường tụng Kinh sự liễu 。 然後分物。若異此者得惡作罪若亡人寄物。 nhiên hậu phần vật 。nhược/nhã dị thử giả đắc ác tác tội nhược/nhã vong nhân kí vật 。 即於物所在處僧伽共分。若知事苾芻身亡之後。 tức ư vật sở tại xứ/xử tăng già cọng phần 。nhược/nhã tri sự Bí-sô thân vong chi hậu 。 所有資生與三寶物。共相雜亂不可簡別者。 sở hữu tư sanh dữ Tam Bảo vật 。cộng tướng tạp loạn bất khả giản biệt giả 。 此死人物三寶共分。 thử tử nhân vật Tam Bảo cọng phần 。 若人在界內作界外想疑。共分衣者得越法罪。應須盡集。 nhược/nhã nhân tại giới nội tác giới ngoại tưởng nghi 。cọng phần y giả đắc việt Pháp tội 。ưng tu tận tập 。 若苾芻寄物與他兩俱命過。其掌財者應作法。 nhược/nhã Bí-sô kí vật dữ tha lượng (lưỡng) câu mạng quá/qua 。kỳ chưởng tài giả ưng tác pháp 。 守持隨意受用。餘如廣文。 thủ trì tùy ý thọ dụng 。dư như quảng văn 。 若一苾芻獲得大眾安居利物。即應受取。然受之時。應為心念守持言。 nhược/nhã nhất Bí-sô hoạch đắc Đại chúng an cư lợi vật 。tức ưng thọ/thụ thủ 。nhiên thọ/thụ chi thời 。ưng vi/vì/vị tâm niệm thủ trì ngôn 。 此衣今至是現前僧伽。合得是可分物。 thử y kim chí thị hiện tiền tăng già 。hợp đắc thị khả phần vật 。 現前僧伽合分受用。既無大眾。此衣是我應受。 hiện tiền tăng già hợp phần thọ dụng 。ký vô Đại chúng 。thử y thị ngã ưng thọ/thụ 。 我今守持。未守持。時有人來者應與分。 ngã kim thủ trì 。vị thủ trì 。thời hữu nhân lai giả ưng dữ phần 。 若不與者得惡作罪。界內得衣持向界外共分。 nhược/nhã bất dữ giả đắc ác tác tội 。giới nội đắc y trì hướng giới ngoại cọng phần 。 無盜心者得惡作罪。若有賊心便得盜罪。 vô đạo tâm giả đắc ác tác tội 。nhược hữu tặc tâm tiện đắc đạo tội 。 若夏中利物。破夏者不應受分。 nhược/nhã hạ trung lợi vật 。phá hạ giả bất ưng thọ/thụ phần 。 施衣持雖過有施夏衣亦應受取。若是衣時有對面利。 thí y trì tuy quá/qua Hữu thí hạ y diệc ưng thọ/thụ thủ 。nhược/nhã thị y thời hữu đối diện lợi 。 未有夏人亦應同受。 vị hữu hạ nhân diệc ưng đồng thọ/thụ 。 若苾芻苾芻尼二部僧伽俱設食已。施主持物來不向上座前者。 nhược/nhã Bí-sô Bật-sô-ni nhị bộ tăng già câu thiết thực/tự dĩ 。thí chủ trì vật lai bất hướng Thượng tọa tiền giả 。 應問施主方可分之。若本為苾芻而興供養二部食訖。 ưng vấn thí chủ phương khả phần chi 。nhược/nhã bổn vi/vì/vị Bí-sô nhi hưng cúng dường nhị bộ thực/tự cật 。 持物置上座前。此應中半而分。 trì vật trí Thượng tọa tiền 。thử ưng trung bán nhi phần 。 若苾芻身為眾事。夏內出行身雖不在。夏利應取。 nhược/nhã Bí-sô thân vi/vì/vị chúng sự 。hạ nội xuất hạnh/hành/hàng thân tuy bất tại 。hạ lợi ưng thủ 。 安居之人若前若後。及坐過半者。 an cư chi nhân nhược/nhã tiền nhược/nhã hậu 。cập tọa quá/qua bán giả 。 所有夏利悉皆合與。 sở hữu hạ lợi tất giai hợp dữ 。 凡為眾首。每見行食人。乃至初下一匕鹽時。 phàm vi/vì/vị chúng thủ 。mỗi kiến hạnh/hành/hàng thực/tự nhân 。nãi chí sơ hạ nhất chủy diêm thời 。 應教其人。長跪合掌白眾云。等供時至。 ưng giáo kỳ nhân 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng bạch chúng vân 。đẳng cung thời chí 。 上座尋聲告曰。可平等行。第一不言第二應告。 Thượng tọa tầm thanh cáo viết 。khả bình đẳng hạnh/hành/hàng 。đệ nhất bất ngôn đệ nhị ưng cáo 。 若不言者。其上座等得越法罪。 nhược/nhã bất ngôn giả 。kỳ Thượng tọa đẳng đắc việt Pháp tội 。 若施主於供養時。以諸繒綵纏繫其樹。為嚴飾者物應收取。 nhược/nhã thí chủ ư cúng dường thời 。dĩ chư tăng thải triền hệ kỳ thụ 。vi/vì/vị nghiêm sức giả vật ưng thu thủ 。 每至節會還應繫此。或懸餘處隨時供養。 mỗi chí tiết hội hoàn ưng hệ thử 。hoặc huyền dư xứ tùy thời cúng dường 。 若懸壁上者用將畫壁。在溫堂者供浴室用。 nhược/nhã huyền bích thượng giả dụng tướng họa bích 。tại ôn đường giả cung/cúng dục thất dụng 。 在井池者供時非時漿。若在瞻病堂應為美食。 tại tỉnh trì giả cung/cúng thời phi thời tương 。nhược/nhã tại chiêm bệnh đường ưng vi/vì/vị mỹ thực/tự 。 隨時供養。若在戒壇及簷前樓側并門屋下。 tùy thời cúng dường 。nhược/nhã tại giới đàn cập diêm tiền lâu trắc tinh môn ốc hạ 。 所有供物苾芻應分。若在寺中庭所懸置者。 sở hữu cúng vật Bí-sô ưng phần 。nhược/nhã tại tự trung đình sở huyền trí giả 。 是四方僧伽物不應分用。有五種物。 thị tứ phương tăng già vật bất ưng phần dụng 。hữu ngũ chủng vật 。 體不應分。一四方僧伽物。二窣覩波物。三瞻病堂物。 thể bất ưng phần 。nhất tứ phương tăng già vật 。nhị tốt đổ ba vật 。tam chiêm bệnh đường vật 。 四根本出生物。五所應食物其根果甘蔗等。 tứ căn bản xuất sanh vật 。ngũ sở ưng thực vật kỳ căn quả cam giá đẳng 。 雖是應食物現前應分。文云。 tuy thị ưng thực vật hiện tiền ưng phần 。văn vân 。 菴沒羅果若多有者。應分與僧伽。隨自受用。 am một la quả nhược/nhã đa hữu giả 。ưng phần dữ tăng già 。tùy tự thọ dụng 。 此果熟時應令苾芻默住。看守不應諠競。違者得越法罪。 thử quả thục thời ưng lệnh Bí-sô mặc trụ/trú 。khán thủ bất ưng huyên cạnh 。vi giả đắc việt Pháp tội 。 欲行果時應先觀蟲。次以火淨。 dục hạnh/hành/hàng quả thời ưng tiên quán trùng 。thứ dĩ hỏa tịnh 。 若無未具人苾芻受取。自行無犯。若聲聞弟子制底之處。 nhược/nhã vô vị cụ nhân Bí-sô thọ/thụ thủ 。tự hạnh/hành/hàng vô phạm 。nhược/nhã Thanh văn đệ-tử chế để chi xứ/xử 。 所獲利物應還修營。此諸制底。 sở hoạch lợi vật ưng hoàn tu doanh 。thử chư chế để 。 若有餘長現前應分。因明制底法者。如來制底。 nhược hữu dư trường/trưởng hiện tiền ưng phần 。nhân minh chế để Pháp giả 。Như Lai chế để 。 應圓滿作。若獨覺者上無寶瓶。若阿羅漢安四相輪。 ưng viên mãn tác 。nhược/nhã độc giác giả thượng vô bảo bình 。nhược/nhã A-la-hán an tứ tướng luân 。 餘之三果如次減一。 dư chi tam quả như thứ giảm nhất 。 若淳善異眾苾芻上無輪竿。名平頭制底。若有施主施財造寺。 nhược/nhã thuần thiện dị chúng Bí-sô thượng vô luân can 。danh bình đầu chế để 。nhược hữu thí chủ thí tài tạo tự 。 財施主心以其財物造諸作具。及作人飲食。 tài thí chủ tâm dĩ kỳ tài vật tạo chư tác cụ 。cập tác nhân ẩm thực 。 并塗足油燈明雜用。勿令有闕。 tinh xà túc du đăng minh tạp dụng 。vật lệnh hữu khuyết 。 若有施主造立住處。 nhược hữu thí chủ tạo lập trụ xứ 。 先施一人便更轉施一人。或二或三或施大眾。 tiên thí nhất nhân tiện cánh chuyển thí nhất nhân 。hoặc nhị hoặc tam hoặc thí Đại chúng 。 名非法施其受用者亦名不淨。如是乃至施與大眾若苾芻眾。 danh phi pháp thí kỳ thọ dụng giả diệc danh bất tịnh 。như thị nãi chí thí dữ Đại chúng nhược/nhã Bí-sô chúng 。 若苾芻尼眾。迴餘處者。初名為施後名非施。 nhược/nhã Bật-sô-ni chúng 。hồi dư xứ giả 。sơ danh vi thí hậu danh phi thí 。 施者受者並成非法。 thí giả thọ/thụ giả tịnh thành phi pháp 。 然施主於自所施臥具等物。但可本處料理受用。不應持此更施餘處。 nhiên thí chủ ư tự sở thí ngọa cụ đẳng vật 。đãn khả bổn xứ liêu lý thọ dụng 。bất ưng trì thử cánh thí dư xứ 。 有五種受用人。一是主受用。謂無學人。 hữu ngũ chủng thọ dụng nhân 。nhất thị chủ thọ dụng 。vị vô học nhân 。 二父母財受用。謂有學人。三隨聽受用。謂持戒者。 nhị phụ mẫu tài thọ dụng 。vị hữu học nhân 。tam tùy thính thọ dụng 。vị trì giới giả 。 四負債受用。謂懶惰輩五盜賊受用。 tứ phụ trái thọ dụng 。vị lại nọa bối ngũ đạo tặc thọ dụng 。 謂破戒人。何謂破戒。謂四重中隨犯一事。 vị phá giới nhân 。hà vị phá giới 。vị tứ trọng trung tùy phạm nhất sự 。 於諸飲食一口不銷。於僧伽地不容一足。如前所說。 ư chư ẩm thực nhất khẩu bất tiêu 。ư tăng già địa bất dung nhất túc 。như tiền sở thuyết 。 不依行者。得越法罪。 bất y hành giả 。đắc việt Pháp tội 。 根本薩婆多部律攝卷第七 căn bản tát bà đa bộ luật nhiếp quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:35:43 2008 ============================================================